СОДЕРЖАНИЕ
- 1 Устаревшие слова: историзмы и архаизмы
- 2 Исследовательская работа по русскому языку на тему: «Историзмы и архаизмы в романе А.С.Пушкина «Дубровский».
- 3 Читальный зал
- 4 Наука и жизнь
- 5 Русский язык в школе
- 6 Русский язык за рубежом
- 7 Русская речь
- 8 Мир русского слова
- 9 Журнал «Грамоты.ру»
- 10 Исследования и монографии
- 11 Конкурсные публикации
- 12 Русский язык в школе
48. Влияние на чистоту речи историзмов, архаизмов, жаргонизмов
Язык – это система, которая живет, развивается и меняется под влиянием времени. В словарном запасе языка находят отражение изменения, происходящие в жизни общества, в науке и технике. Некоторые слова перестают использоваться, теряют свою актуальность, становятся устаревшими.
Устаревшие слова относятся к пассивной лексике современного русского языка, тем не менее для художественной, публицистической и в какой-то степени разговорной речи такие слова нередко оказываются элементами активного словаря. Устаревшие слова создают особый фон и настроение, придают речи экспрессивность и выразительность, указывают на явления и признаки прошлого.
Устаревшие слова можно разделить на историзмы и архаизмы.
Историзмы – это устаревшие слова, которые обозначают не существующие в настоящем понятия: боярин, аршин, алтын . Надо отметить, что к историзмам нельзя подобрать синонимы. Чаще историзмы можно встретить в научном стиле для определения понятий конкретной эпохи.
Историзмы делятся по разным тематическим группам.
К тематической группе, связанной с военным делом, относятся следующие примеры военных историзмов: кольчуга, забрало, латы, редут, пищаль, единорог . К названиям старым мер длины и веса относятся историзмы вершок, аршин, сажень, верста, пуд, фунт . Многие из историзмов называют бытовые и хозяйственные предметы, старинную одежду и обувь: армяк, кафтан, лапти, клобук, ендова (вместительная посуда для вина или меда), севалка, корчма, алтын, целковый, гривна, конка, фаэтон, челобитная . Историзмы, называющие лиц по профессии и занятию: стражник, стрелец, ратник, приказчик, лавочник, ямщик, коробейник . Примеры историзмов названий учреждений и должностных лиц: управа, вече, исправник, воевода, городничий, урядник, городовой, столоначальник, ротмистр, жандарм . К историзмам, связанным с образованием, относятся: институтка, курсистка, бурса и др.
Особую группу составляют историзмы, связанные с советской эпохой.
Многие слова, возникшие в 1920—1930-е гг., уже в советскую эпоху стали историзмами: буденовец, продразверстка, комбед, ликбез, рабфак, НЭП, нэпман, продотряд и т. д.
Иногда историзмы вновь становятся словами, активными в употреблении. Так, например, произошло со словами губерния, губернатор, департамент , бывшими в советскую эпоху историзмами.
Чаще всего историзмы употребляются в текстах, так или иначе связанных с предметами и явлениями прошлого. Историческая литература характеризуется частотностью употребления историзмов, воссоздающих колорит эпохи, о которой идет речь. В исторических текстах и произведениях, повествующих, в частности, о Киевской Руси, могут встретиться такие примеры историзмов, как смерд, кольчуга, гривна, колчан, князь, княжеская дружина . Слово дружина имело значение «войско князя», в этом значении его употребил Пушкин в «Песне о вещем Олеге»: «С дружиной своей, в цареградской броне, князь по полю едет на верном коне». В современном русском языке слово дружина обозначает добровольное объединение людей, созданное с той или иной целью, например пожарная дружина .
Многочисленно употребление историзмов в романе А. Н. Толстого «Петр I», передающих с особой точностью обстановку и явления истории периода правления Петра I:
«Покуда ключница рассказывала, комнатный холоп, который с появлением в доме мажордома стал называться теперь камердинер, снял с Гаврилы пыльный кафтан, камзол, распутал галстук и, кряхтя, начал стаскивать ботфорты» .
Приметы советской эпохи, устаревшие слова, характеризующие это время, в полной мере представлены в произведениях М. А. Шолохова. Примеры из романа «Поднятая целина»: «Нагульнов, освещая положение, заговорил и о гремяченском тоз»; «Этому способствовала полученная накануне из райкомводсоюза бумажка» .
Архаизмы – это устаревшие синонимы слов современности, например: чело (синоним слова лоб ), ланиты (синоним слова щеки ), дщерь (дочь), зело (очень), зреть (смотреть). Архаизмы часто встречаются в художественной литературе для создания более убедительной картины исторической эпохи.
Много архаизмов произошло из старославянизмов – слов или части слов, пришедших в русский язык из старославянского языка – древнейшего письменного языка славян.
Архаизмы встречаются на разных уровнях языка, они подразделяются на типы в зависимости от того, устарело ли полностью все слово или же устаревшим является лишь фонетический или словообразовательный вид слова либо какое-то из значений.
1. Фонетические архаизмы отличаются от современных слов по звучанию одним, реже двумя звуками. Например: нумер (номер), стора (штора), карафин (графин), клоб (клуб), покал (бокал).
К фонетическим архаизмам относятся также слова со старославянскими неполногласными сочетаниями в корне: хлад, град, древо, злато, младой и т. д.
Некоторые из фонетических архаизмов в современных словах встречаются как корни, например слово пронумеровать не является архаизмом. Часто такое явление встречается в современных словах со старославянскими корнями хлад (прохлада), град (градостроительство) и т. д.
2. Морфологические архаизмы – это архаизмы, отличающиеся от современных слов частью морфемной структуры слова. Чаще всего устаревшим является суффикс слова. Например: содейство (содействие), толстота (толщина), воитель (воин), рыбарь (рыбак), дружество (дружба), нервический (нервный), критериум (критерий), музеум (музей) и т. д.
3. Лексические архаизмы – это устаревшие слова целиком, а не в какой-либо части слова. Например: десница (правая рука), лицедей (актер), оный (тот), зане (потому что), ланиты (щеки), очи (глаза), буде (если), поелику (поскольку), всуе (напрасно), доколе (до каких пор). Многие из лексических архаизмов входят в состав устойчивых сочетаний слов, пословиц. Например: беречь как зеницу ока, карающая длань, не зги не видно ( зга – дорога), души не чает ( чаять – ждать), как кур во щи ( кур – петух), бить челом .
4. Семантические архаизмы – слова, употреблявшиеся в старину в ином значении, чем сейчас. Семантические архаизмы – это не устаревшие слова, а устаревшие значения слов. Например, слово позор имело значение «зрелище», «обыденный» означало «сделанный на один день», вокзалом первоначально называли развлекательное заведение, слово доверенность означало доверие. Сущий ранее в языке имело значение существующий, партизан – сторонник, человек, принадлежащий к какой-либо партии, восстать употреблялось в значении «встать, принять вертикальное положение».
5. Существуют также грамматические архаизмы . Например, слово рояль ранее было женского рода, лебедь также употреблялось как существительное женского рода.
Архаизмы в различных текстах могут употребляться с разной частотностью. Существуют забытые архаизмы, встречающиеся только в письменных памятниках, древнейших русских текстах и словарях древнерусского языка. Например, такие архаизмы: волот (гигант), веглас (невежда), укрух (кусок).
Но такие слова не употребляются в художественной литературе и других текстах, а поэтому не могут служить определенным стилистическим целям. Архаизмами, кроме старославянских слов, могут быть слова, заимствованные из западноевропейских слов, например аэроплан (самолет), виктория (победа) и исконно русские слова – ворог, одр, очи и др.
Функции архаизмов в произведениях различных типов речи многогранны. В исторических произведениях авторы используют архаизмы для стилизации старинной речи. Особенно ярко создают колорит эпохи архаизмы в произведении А. И. Толстого «Петр I»: «Когда подлинно усведомится о пришествии короля Каралуса и если опыт нарочито силен, – оного накрепко стеречь». Немало архаизмов в исторических произведениях Ю. Н. Тынянова, В. Я. Шишкова, В. С. Пикуля.
Особенно широко архаическая лексика употреблялась в поэзии XVIII–XIX вв. для придания стиху высокого, торжественного звучания.
В стихотворениях А. С. Пушкина использование архаизмов особенно примечательно:
Пред лампадою старик
Читает библию. Седые
На книгу падают власы.
Беседки, рощи упадают,
Древа, мосты в волнах ныряют.
Куда, куда вы удалились
Весны моей златые дни?
В XX в. употребление архаизмов в поэзии вновь стало актуальным в связи с появлением такого литературного направления, как символизм, представителями которого были Брюсов и Блок. И историзмы, и архаизмы обогащают речь, но неумелое или неуместное их использование может испортить любое выступление.
Устаревшие слова: историзмы и архаизмы
В зависимости от причин, по которым то или иное слово относится к разряду устаревших, выделяются историзмы и архаизмы.
Историзмы
Архаизмы
фило ‘соф и др.
4) Лексико-словообразовательные архаизмы — это слова, у которых устарели отдельные морфемы или словообразовательная модель:
Дол — долина; Дружество — дружба; Пастырь — пастух; Рыбарь -рыбак; Фантазм — фантазия и др.
Архаизация слов не связана с их происхождением. Устаревать могут следующие типы лов:
1) Исконно русские слова: лабы, изгой, льзя, ендова и др.;
2) Старославянизмы: глад, един, зело, хлад, чадо и др.
3) Заимствованные слова: сатисфакция — удовлетворение (о дуэли); Сикурс — помощь; Фортеция (крепость) и др.
Исследовательская работа по русскому языку на тему: «Историзмы и архаизмы в романе А.С.Пушкина «Дубровский».
Муниципальное общеобразовательное бюджетное учреждение средняя общеобразовательная школа №2
Исследовательская работа на тему:
«Историзмы и архаизмы в романе А.С.Пушкина «Дубровский».
учащиеся 8 «Б» класса
Круглова Анастасия и
«Историзмы и архаизмы в романе А.С.Пушкина «Дубровский».
1. Расширить культурный кругозор учащихся.
1. Вызвать интерес учащихся к богатству и выразительности русского языка.
2. Показать, что устаревшая лексика — необходимый элемент в романе А.С. Пушкина «Дубровский».
3. Показать, как с помощью устаревших слов автор достигает исторической достоверности изображаемого.
4. Обобщить результаты исследования.
2. Основная часть.
В шестом классе на уроках литературы мы изучали роман А.С. Пушкина «Дубровский».
Нам постоянно приходилось обращать внимание на непонятные слова. Но ведь нельзя же изучать произведение, если тебе что-то непонятно, тем более написанное на твоём родном русском языке!
Учитель объяснила нам, что эти непонятные слова — устаревшие, то есть вышедшие из активного употребления.
Я решила подробнее рассмотреть, как часто употребляются эти слова в романе «Дубровский», что они значат, какую художественную роль играют.
Так сложилось моё исследование.
Устаревшая лексика делится на два вида: историзмы и архаизмы.
Историзмы — это названия устаревших, ушедших из жизни, не встречающихся в современной действительности вещей, явлений.
Это могут быть названия предметов старого быта, наименования ушедших в прошлое видов вооружения, названия общественно- политических явлений, не существующих ныне.
Архаизмы — это устаревшие названия современных вещей, признаков, явлений, которые являются более поздними наименованиями.
Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке.
Архаизмы, напротив, таковые имеют (яство- еда, пища; рдеет — краснеет) и т.д.
Всего в тексте романа А.С. Пушкина «Дубровский» мною найдено 85 архаизмов и 28 историзмов.
1. Авось в глаза попадётся — на глаза.
2. Ассигнации – бумажные деньги.
4. Бельведер – башенка на крыше дома.
5. В животе и смерти – в жизни и смерти.
6. В постеле – от старой формы «постеля» вместо «постель».
7. В усах, в бороде- с усами, с бородой.
8. Вестимо – известно, конечно, само собой разумеется.
9. Вкрив и впрям — вкривь и впрямь.
10. Вороты – ворота.
11. Впал в усыпление — заснул.
12. Гвардия – отборное войско.
14. Дворецкий – главный слуга в доме помещика.
15. Дворовые – крепостные слуги, живущие в помещичьей усадьбе.
16. До земи — до земли.
17. Друга (неделя)- другая.
18. Заседатель – судейский чиновник.
19. Знакомец- знакомый.
20. Ибо — так как.
21. Изоб- Р.п. мн.ч. от изба- изб
22. Изъявляла- проявляла.
23. Иные — другие.
24. Искони – издавна, с самого начала.
25. Кабы — если бы.
26. Как бишь- как же.
27. Кои, от коих, коим — которые.
29. Колодезям- колодцам.
30. Кондитор – теперь говорят «кондитер».
32. Лазарет- больница.
33. Меж им- между ним.
34. Мне до тебя нужда — ты мне нужен.
35. Мужеска (пола)- мужского пола.
36. На холму — на холме.
37. Надлежащая — соответствующая.
38. Надобно — надо.
39. Насилу — едва, кое-как.
40. Нашед – старая форма, теперь говорят: найдя.
42. Нонече — нынче.
44. Окны – теперь говорят окна.
45. Оного (дела)- этого.
46. Острог – тюрьма.
47. Отдать под начал- под начало.
48. Пашпор – теперь говорят «паспорт».
49. Перилы (старая форма) – вместо перила.
Просмотр содержимого документа
«Исследовательская работа по русскому языку на тему: «Историзмы и архаизмы в романе А.С.Пушкина «Дубровский». »
Муниципальное общеобразовательное бюджетное учреждение средняя общеобразовательная школа №2
Исследовательская работа на тему:
«Историзмы и архаизмы в романе А.С.Пушкина «Дубровский».
учащиеся 8 «Б» класса
Круглова Анастасия и
«Историзмы и архаизмы в романе А.С.Пушкина «Дубровский».
1. Расширить культурный кругозор учащихся.
1. Вызвать интерес учащихся к богатству и выразительности русского языка.
2. Показать, что устаревшая лексика — необходимый элемент в романе А.С. Пушкина «Дубровский».
3. Показать, как с помощью устаревших слов автор достигает исторической достоверности изображаемого.
4. Обобщить результаты исследования.
2. Основная часть.
В шестом классе на уроках литературы мы изучали роман А.С. Пушкина «Дубровский».
Нам постоянно приходилось обращать внимание на непонятные слова. Но ведь нельзя же изучать произведение, если тебе что-то непонятно, тем более написанное на твоём родном русском языке!
Учитель объяснила нам, что эти непонятные слова — устаревшие, то есть вышедшие из активного употребления.
Я решила подробнее рассмотреть, как часто употребляются эти слова в романе «Дубровский», что они значат, какую художественную роль играют.
Так сложилось моё исследование.
Устаревшая лексика делится на два вида: историзмы и архаизмы.
Историзмы — это названия устаревших, ушедших из жизни, не встречающихся в современной действительности вещей, явлений.
Это могут быть названия предметов старого быта, наименования ушедших в прошлое видов вооружения, названия общественно- политических явлений, не существующих ныне.
Архаизмы — это устаревшие названия современных вещей, признаков, явлений, которые являются более поздними наименованиями.
Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке.
Архаизмы, напротив, таковые имеют (яство- еда, пища; рдеет — краснеет) и т.д.
Всего в тексте романа А.С. Пушкина «Дубровский» мною найдено 85 архаизмов и 28 историзмов.
Авось в глаза попадётся — на глаза.
Ассигнации – бумажные деньги.
Бельведер – башенка на крыше дома.
В животе и смерти – в жизни и смерти.
В постеле – от старой формы «постеля» вместо «постель».
В усах, в бороде- с усами, с бородой.
Вестимо – известно, конечно, само собой разумеется.
Вкрив и впрям — вкривь и впрямь.
Впал в усыпление — заснул.
Гвардия – отборное войско.
Дворецкий – главный слуга в доме помещика.
Дворовые – крепостные слуги, живущие в помещичьей усадьбе.
До земи — до земли.
Друга (неделя)- другая.
Заседатель – судейский чиновник.
Изоб- Р.п. мн.ч. от изба- изб
Искони – издавна, с самого начала.
Как бишь- как же.
Кои, от коих, коим — которые.
Кондитор – теперь говорят «кондитер».
Меж им- между ним.
Мне до тебя нужда — ты мне нужен.
Мужеска (пола)- мужского пола.
На холму — на холме.
Насилу — едва, кое-как.
Нашед – старая форма, теперь говорят: найдя.
Окны – теперь говорят окна.
Оного (дела)- этого.
Отдать под начал- под начало.
Пашпор – теперь говорят «паспорт».
Перилы (старая форма) – вместо перила.
По сказкам — (бывших его двор. людей).
По сказкам- по словам.
По учинении – произведя (расследование).
Пол-аршина- приблизительно 36 см (аршин-71 см)
Приказал долго жить — умер.
Пришед — старая форма, теперь говорят: прийдя.
Прогладавшегося (медведя)- проголодавшегося.
Росла в глазах родителя- на глазах.
Сделалось смятение — поднялось волнение.
Смиренное (состояние)- скромное.
Травить зверя – охотиться на него.
Туалет- столик с зеркалом.
Генерал-аншеф – генеральский чин (отменен в кон. XVIII века)
Губернатор- начальник губернии.
Гувернёр- воспитатель, а иногда и учитель в дворянских семьях
Дворовые- крепостные слуги.
Земский судья- выборный судья, ведавший судебными делами дворян в уезде.
Искони – издавна, с самого начала.
Исправник – начальник полиции в уезде.
Кадетский корпус – закрытое дворянское военное заведение.
Камердинер – комнатный слуга.
Корнет — младший офицерский чин в кавалерийских частях в царской армии.
Купчая – документ на право владения землёй.
Линейка – длинный открытый экипаж.
Людские (избы)- крестьянские.
Остальной деревне – оставшейся.
Отъезжее поле – дальнее поле, куда выезжали на охоту.
Паперть – церковное крыльцо.
Паче чаяния – против ожидания.
Поверенный- человек, которому доверено вести дело в суде.
Повинная – просьба о прощении.
Подорожная – документ на получение определенного количества почтовых лошадей.
Пономарь – мелкий служитель церкви.
Поручик – младший офицерский чин в царской армии.
Почтовый тракт – дорога, по которой до устройства железных дорог возили на лошадях почту и пассажиров.
Приказчик- управляющий имением помещика.
Присутствие – канцелярия, где чиновники принимали посетителей.
Псарь – слуга для наблюдения за охотничьими собаками.
Сертук (старая форма) – теперь говорят сюртук.
Смотритель – начальник почтовой станции.
Исследуя принадлежность устаревших слов к различным частям речи, я пришла к выводу, что романе А.С. Пушкина «Дубровский» таковыми являются слова всех частей речи. Это имена существительные(53), глаголы(15), имена прилагательные(10),местоимения, наречия и слова служебных частей речи.
Так, мною найдено 10 наречий (надобно, пуще, покамест, приметно, почасту, вестимо, насилу, пошепту, сряду, нонече). Все эти наречия имеют синонимы в современном русском языке.
Гораздо меньше список местоимений- архаизмов: их всего 4(кои, сей, оный, иной), но частота употребления этих слов в тексте довольно велика. Так, например, местоимение сей, соответствующее современному местоимению этот, встречается в разных формах 43 раза.
«Все завидовали согласию, царствующему между надменным Троекуровым и бедным его соседом, и удивлялись смелости сего последнего…»
«Кирила Петрович гордился сим прекрасным заведением…»
«… он не мог удержаться от некоторой зависти при виде сего великолепного заведения.»
Местоимение оный встречается в тексте 23 раза.
Местоимение коих употребляется 15 раз.
Из служебных частей речи встретились устаревшие формы союзов(коли, кабы, ибо, дабы).
Архаичными являются некоторые грамматические формы, например, падежные формы имен существительных единственного и множественного числа: окны, соседам, на постеле, на холму, на пяльцы. Также можно отметить изменение гласных и согласных звуков в корне слова и других морфемах: противуречие, сумневались, отымая, сжалился, свиделись, пробудил. Устаревшими являются формы имён существительных и прилагательных с усечёнными окончаниями: пеш (пеший), друга (другая), мужеска (мужского), отдал под начал(под начало).
Ещё мною найдено одно слово с неполногласным сочетанием в корне: прогладавшегося (медведя). В современном языке — проголодавшегося. Остальные архаизмы относятся к именам существительным, прилагательным и глаголам.
Встречаются архаизмы — словосочетания: впал в усыпление, сделалось смятение, земский судья, авось в глаза попадётся, приказал долго жить, от времени до времени, мне до тебя нужда, паче чаяния и другие.
Иногда устаревшее слово приобретает иной смысл в современном языке.
Например, слово «туалет» в романе А.С. Пушкина означает — столик с зеркалом, а в наше время это слово имеет совершенно другое значение.
Работая над текстом романа, я пришла к выводу, что устаревшие слова распределены в тексте неравномерно. Большая их часть встречается в тех главах и эпизодах, которые описывают молодость героев старшего поколения — Кирилы Петровича Троекурова и Андрея Гавриловича Дубровского.
Также часто встречаются они в речи представителей простого народа. Буквально пестрит архаизмами текст официального документа- определения суда, что подчёркивает его подлинный характер, ведь подобные бумаги пишутся и сейчас по определённым шаблонам.
«Из коего дела видно…», «… и со всеми принадлежащими к оному имению…», «… коих по нынешней в том сельце всего ** душ…», «… представляя при оном прошении, ту подлинную купчую…». «А за несправедливое оного присвоение, с коего он пользовался получаемыми доходами, по учинении об оных надлежащего дознания, положить с него, Дубровского, следующее по законам взыскание и оным его Троекурова, удовлетворить.»
Довольно редко употребляются архаизмы в речи молодых героев — Владимира Дубровского и Маши Троекуровой.
Также они практически исчезают и в авторской речи в последних главах романа. Например, вот отрывок из диалога молодых героев:
«Марья Кириловна отвечала заготовленною фразой:
-Надеюсь, что вы не заставите меня раскаяться в моей снисходительности.
Он молчал и, казалося, собирался с духом.
— Обстоятельства требуют… я должен вас оставить,- сказал он наконец…-Вы скоро, может быть, услышите… Но перед разлукой я должен с вами сам объясниться…»
Это может быть следствием того, что А.С. Пушкин намеренно использовал архаизмы в первых главах романа, стремясь достичь большей достоверности в изображении исторической эпохи начала ХIХ века.
Действительно, в речи героев старшего поколения архаизмы звучат вполне естественно, а молодёжь — представители нового поколения- говорят достаточно современным языком, употребляя в речи те слова- историзмы, которые означают предметы и явления, которые существовали в их время.
Таким образом, можно сделать следующие выводы:
устаревшая лексика- необходимый элемент в романе А.С. Пушкина «Дубровский»;
во времена Пушкина эти слова были в активном употреблении, их применение в тексте уместно и даже необходимо;
с помощью устаревших слов автор достигает исторической достоверности изображаемого;
нам, людям ХХI века необходимо лучше изучать свой родной язык, его историю, чтобы свободно читать произведения великой русской литературы.
Читальный зал
Наука и жизнь
Русский язык в школе
Русский язык за рубежом
Русская речь
Мир русского слова
Журнал «Грамоты.ру»
Исследования и монографии
Конкурсные публикации
Русский язык в школе
Устаревшие слова в лексике современного русского литературного языка
Предисловие «Грамоты.ру»
Николай Максимович Шанский (1922–2005) – один из крупнейших специалистов по истории русского языка и методике преподавания русского языка.
Николай Максимович учился в знаменитом ИФЛИ – Институте философии, литературы и истории, преподавательскую деятельность начал в Рязанском педагогическом институте, а затем в течение 35 лет преподавал на кафедре русского языка МГУ. В 1961–1987 Шанский руководил Этимологическим кабинетом Московского университета. За это время было составлено и опубликовано 9 выпусков (А – Л) «Этимологического словаря русского языка» и восемь выпусков сборника «Этимологические исследования по русскому языку».
Н. М. Шанский – научный редактор серии учебников по русскому языку для средней школы, один из авторов «Школьного этимологического словаря русского языка», один из инициаторов проведения в 1996 году первой Всероссийской олимпиады школьников по русскому языку.
С 1963 до 2005 года – на протяжении 42 лет – Николай Максимович Шанский был бессменным главным редактором журнала «Русский язык в школе».
Предлагаем вниманию читателей портала статью Н. М. Шанского «Устаревшие слова в лексике современного русского литературного языка», опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 3, 1954). Чем отличаются друг от друга историзмы и архаизмы, в чем разница между лексическими и семантическими архаизмами? С какой целью их используют писатели? На эти вопросы отвечает Николай Максимович Шанский.
Процесс исчезновения из языка слов и отдельных их значений представляет собой сложное явление, совершающееся медленно и не сразу, да и не всегда, приводящее к выпадению слова из лексики языка вообще. Утрата слова или того или иного его значения – результат длительного процесса архаизации соответствующего языкового факта, когда он из явления активного словарного запаса первоначально делается достоянием пассивного словаря и лишь потом постепенно забывается и совершенно исчезает из языка. Этот процесс касается главным образом слов, не входящих в основной словарный фонд, хотя исчезают из языка в ряде случаев и слова, принадлежавшие искони к ядру словарного состава. Процесс архаизации отдельных слов в лексике современного русского литературного языка нельзя представлять как прямолинейный: в ряде случаев устаревшие слова впоследствии вновь возвращаются в активный запас лексики нашего языка, начинают повседневно употребляться в обиходе. Естественно, что при этом происходит, как правило, и резкое изменение их значений (ср. судьбу, например, таких слов, как указ, офицер, министерство и др.).
Устаревшие слова современного русского литературного языка, в совокупности образующие его устаревшую лексику, представляют сложную и многослойную систему. Причиной этого является их неоднородность и многообразие с точки зрения степени их устарелости, причин их архаизации и возможности и характера их использования. Разберем отдельно эти три основных вопроса.
Как только что указано, устаревшие слова отличаются между собой прежде всего степенью своей устарелости. Среди них выделяются в первую очередь такие, которые являются в настоящее время совершенно неизвестными рядовому носителю современного русского литературного языка и потому совершенно непонятны без соответствующих справок. В число этих слов входят и слова, исчезнувшие из русского языка (рамо — плечо, тыти — жиреть, локы — лужа, говядо — скот и т. п.), и слова, хотя и забытые в настоящее время, но все же известные нам по древнерусским памятникам письменности и могущие изредка употребляться (мыто — вид торговой пошлины в Древней Руси, ср. Мытищи, Мытная площадь; тать — вор; весь — деревня, камо — куда, стогна — площадь и др.).
Этой группе устаревших слов до известной степени противостоит другая группа, включающая в себя слова, которые знакомы рядовому носителю современного русского литературного языка, но находятся в составе его пассивного словаря и употребляются лишь в определенных, в общем редких случаях. К такого рода устаревшим словам можно отнести слова: конка, боярин, аршин, камер-юнкер, городовой, трактирщик, брадобрей, токмо (только), глаголать (говорить), зело (очень), живот (жизнь), вран (ворон) и др.
Естественно, что большое значение в степени устарелости того или иного слова и отдельного значения имеет время выхода его из активного употребления. Однако она не определяется целиком только этим. В большой мере степень архаичности слов определяется также и другими факторами, среди которых наиболее важными являются: 1) место данного слова с соответствующим значением в номинативной системе общенародного языка, 2) первоначальная распространенность слова и длительность употребления в качестве факта активного словаря, 3) наличие или отсутствие ясной и непосредственной связи с родственными словами и т. д.
Нередко слово, давно вышедшее из активного употребления, все же до сих пор не забыто говорящими, хотя и встречается в их речи очень редко; и наоборот, наблюдаются случаи, когда забывается и выпадает из языка слово, переместившееся в пассивный словарный запас языка сравнительно недавно. Например, слова бдеть, глад, бедство (ср.: «Игорь спитъ, Игорь бдитъ. -» [«Слово о полку Игореве]; «Бедняк иссохший, чуть живой от глада, жажды и страданья» [Лермонтов, Нищий]; «. Как удалить от нас такое бедство» [Пушкин, Сказка о попе и работнике его Балде]) вышли из активного словаря не только устной, но и письменной речи более 100 лет назад, однако до сих пор понятны в своих основных значениях говорящим на современном русском языке. Напротив, забытыми, неизвестными совершенно в своей семантике для подавляющего числа говорящих сейчас на русском языке являются слова уком (уездный комитет), непрерывка, бытовавшие в активном употреблении, сравнительно с ранее отмеченными бдеть, глад, бедство, совсем недавно.
Помимо того, что устаревшие слова различны по степени своей архаичности в современном языке, они отличаются друг от друга еще и тем, что привело их в состав устаревшей лексики. Это отличие является наиболее серьезным и принципиальным.
Рассмотрение устаревших слов с точки зрения тех причин, в силу которых они превратились в устаревшие, заставляет выделить среди них две основные, резко противоположные категории слов: 1) историзмы и 2) архаизмы.
Слова могут выйти из активного употребления и перейти в пассивный словарь и в силу того, что исчезают называемые ими явления, предметы, вещи и т. д., и в силу того, что они как обозначения каких-либо явлений, предметов, вещей и т. п. в процессе употребления в языке могут вытесняться другими словами. В одном случае слова становятся ненужными в активном словаре говорящего потому, что они являются обозначениями исчезнувших явлений действительности, в другом случае слова уходят из активного употребления по той причине, что их вытесняют другие слова (с теми же значениями), которые оказываются более приемлемыми для выражения соответствующих понятий. В первом случае мы имеем дело с историзмами, во втором — с архаизмами.
Историзмы представляют собой слова пассивного словарного запаса, служащие единственным выражением соответствующих понятий. При необходимости назвать какое-либо уже исчезнувшее явление, предмет, вещь и т. д. мы волей-неволей прибегаем к историзмам, ибо в современном русском литературном языке они синонимов не имеют. К историзмам относятся такие, например, слова, встречающиеся в повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка»: граф, премьер-майор; дворянин, стремянный, дядька, дворовые мальчишки, погребец, ротмистр, гусарский, рекрут, ямщик, постоялый двор, целовальник, урядник, камер-лакей, государыня, кафтан, дуэль, император, драгун, капрал, челобитье, прапорщик, коллежский советник, приказная изба, вахмистр, роброн и др.
Что же касается архаизмов, то в словарном составе современного русского литературного языка рядом с ними обязательно должны существовать и существуют синонимы, являющиеся словами активного употребления. К архаизмам относятся такие, например, слова в той же повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка»: