Анализ стихотворений «Кто создан из камня

Творчество русской поэтессы Марины Цветаевой такое же многогранное и насыщенное, как и ее трагическая, неоднозначная судьба. (Судьба Марины Цветаевой).

Поэзия Цветаевой до сих пор вызывает противоречивые чувства у ценителей русской литературы, ведь ее потрясающая самобытность и чувственность проявляется в каждом ее стихотворении со щемящей душу искренностью и потерянностью.

Стихотворение «Кто создан из камня, кто создан из глины…» помимо оригинальной художественной выразительности имеет и другое значение. В этом стихотворении Цветаева раскрывает сложность и стихийность собственной личности.

А стихотворение «Тоска по родине» посвящено грустной ностальгии писательницы по России, из которой она вынуждена была эмигрировать. В строки этого произведения Марина вложила все чувства и страдания, которые поглощают ее душу, когда она вспоминает и думает о родной стране.

«Кто создан из камня. » — самовыражение и ценность жизни

«Кто создан из камня, то создан из глины…» в значительной мере посвящено расшифровке значения имени самой писательницы. Марина – это «морская», и это значение основательно вплетается в настроения и мотивы цветаевской лирики.

Идея самовыражения, которая гордо и страстно звучит в этом стихотворении, соответствует характеру и темпераменту Марины Цветаевой, на примере личности своей лирической героини писательница показывает, насколько важна в жизни каждого человека внутренняя свобода, своеволие и энергичность.

Цветаева раскрывает настоящую ценности человеческой жизни – стремление рождать в себе жизнь, рождать буйство эмоций и чувств, и реализовывать их в море жизни, сливаясь с миром во единое. Поэтесса показывает свое восприятие гармонии, гармонии стихийной и животрепещущей, со своими падениями и взлетами.

Цветаева умело использует аллитерации и повторы, выразительность лирики подчеркивает глубокий смысл стихотворения, а с помощью звукописи она расставляет акценты в довольно оригинальной композиции стиха.

Ключевым приемом здесь выступает метафора, именно благодаря этому стихотворение наполнено двойным смыслом, но легко для понимания. Мятеж и бунт своей души Цветаева сравнивает с морской пеной, а свою сложную, но гармоничную для нее жизнь – с морем и морским побережьем.

«Тоска по родине. Давно» — судьба эмигрантов

Марина Цветаева создала стихотворение «Тоска по родине», когда находилась вне России, в то время, когда ей приходилось жить в эмиграции. Эти обстоятельства делают смысл произведения однозначным и легко понимаемым.

Но от этого не теряется своеобразие поэтичности Цветаевой, ее слова о Родине и любви к ней пронизаны глубиной ее души и мучениями ее сердца. В стихотворение огромную роль играет контрастность, внутренний мир лирической героини Марины полностью противоположен тому, что ее окружает.

Таким образом она раскрывает всю тяжесть того положения, в котором находится она и тысячи других людей, для которых обстоятельства в их родной стране становятся удручающими.

Цветаева использует выразительные сравнения и антонимы для того, чтобы показать настоящую трагичность сложившейся ситуации. Она не скрывает своего одиночества, она кричит о нем в каждой строке этого стихотворения, подчеркивая название самого произведения.

Ее съедает тоска по России, и усугубляет ее одиночество необходимость жить в чужой стране, где для нее нет отрады и любви.

С помощью контрастной интонации Цветаева показывает надрыв собственных чувств и переживаний, ей тяжело сдерживать свое мучение, и нагнетая обстановку тихими, спокойными строками, она внезапно выкрикивает о своей печали и тоске.

Нужна помощь в учебе?

Предыдущая тема: Ахматова «Песня последней встречи», «Сжала руки», «Мне голос был» и др.
Следующая тема:&nbsp&nbsp&nbspАнализ стихотворений Мандельштама «Notre Dame», «Бессонница. » и др.

Все неприличные комментарии будут удаляться.

«Встреча», анализ стихотворения Цветаевой

Почему людям по-разному отмерен жизненный срок? Почему кто-то коптит небо целый век, а кто-то, словно вспышка на небосклоне, проживает короткую, но яркую жизнь? Именно эта мысль приходит в голову при воспоминании о Марии Башкирцевой, 23-летней художнице XIX века, чья судьба вызывает недоумение.

Как могло случиться, что красавица, с детства купавшаяся в роскоши, проводившая детские годы на Лазурном берегу: в Ментоне, Париже, Ницце – ушла из жизни, не дожив до 24 лет? Маша умерла в столь юном возрасте от чахотки, которая была настоящим бичом в конце XIX столетия. С детства проводя много времени среди врачей, девушка, чувствуя свою обреченность, отказалась от обыденной жизни, посвятив себя искусству. Она вела дневник, рисовала изумительные картины, обладала тончайшим музыкальным слухом. Оставила в наследство более 150 картин и многотомный дневник, которым зачитывались ее современники и поклонники, среди которых был и молодой французский писатель Ги де Мопассан.

Что же привлекло к ее судьбе русскую поэтессу Марину Цветаеву? Мари Башкирцева умерла за 8 лет до рождения Марины. Но именно ей посвящает 17-летняя Цветаева в своем первом поэтическом сборнике «Вечерний альбом» стихотворение «Встреча», анализ которого и будет здесь представлен.

Атмосфера вечера, давшая название сборнику, ощущается уже в первой строке: «Вечерний дым над городом возник». Начинающая поэтесса не могла не испытывать влияние своих старших «коллег по цеху». Ведь блоковская «Незнакомка» поразила сердца и умы многих любителей поэзии начала ХХ века. Наверняка, Цветаева не была исключением, ведь в дальнейшем она даже написала свое посвящение Александру Блоку.

Образы, возникающие в стихотворении «Встреча», словно бы рождаются из тумана, как это происходит в «Незнакомке». Появляющийся из ниоткуда «полудетский лик», причем «прозрачней анемоны» — цветка, по-другому называющегося ветреницей. Все призрачно, неопределенно, туманно, как у Блока. Даже вагоны, как в его «Железной дороге», «куда-то вдаль покорно шли». Но на этом сходство заканчивается.

Данное стихотворение, несмотря на заявленный жанр посвящения, по форме является сонетом. «Встреча», как и все русские сонеты, написана пятистопным ямбом. При этом композиция сонета предполагает сюжетно-эмоциональный перелом, который приходится обычно на вторую часть стиха. У Цветаевой этот перелом происходит уже в середине второго четверостишия. После упоминания увиденного «полудетского лика» поэтесса переходит к его описанию, причем его детали обрывочны, что характерно для стиля Цветаевой: «на веках тень», кудри, лежавшие «подобием короны». И совсем неожиданно описание состояния самой лирической героини: «Я сдержала крик».

Героиня словно прозревает в «этот краткий миг»: она узнает девушку «у темного окна». Та – «виденье рая в сутолке вокзальной». Как характерны здесь любимые поэтессой тире, с помощью которых она с особой экспрессией выделяет это приложение. Ей приходится даже исказить слово «сутолока», обозначающее толчею, давку, чтобы не нарушить размер и форму сонета, ведь никакое другое слово не подходит.

Оказывается, героиня встречалась с этой девушкой не раз в «долинах сна». Значит, на самом деле это всего лишь видение, сон, призрак, фантом. Но та внутренняя связь, которая возникла между девушкой и лирической героиней, не обрывается. И теперь героиню терзают вопросы: «Но почему она была печальной? Чего искал прозрачный силуэт?» Она даже мучается предположением: «Быть может ей – и в небе счастья нет. »

Возвращаясь к жанру посвящения, можно предположить, что жизнь Марии Башкирцевой действительно потрясла 17-летнюю Марину Цветаеву. Возможно, она почувствовала какую-то связь с ее судьбой, ведь известен факт, что юная Аня Горенко (будущая Анна Ахматова!), находясь в Царском Селе, просто физически ощущала присутствие Пушкина, который обучался здесь на сто лет раньше.

«Душа и имя» М. Цветаева

«Душа и имя» Марина Цветаева

Пока огнями смеется бал,
Душа не уснет в покое.
Но имя Бог мне иное дал:
Морское оно, морское!

В круженье вальса, под нежный вздох
Забыть не могу тоски я.
Мечты иные мне подал Бог:
Морские они, морские!

Поет огнями манящий зал,
Поет и зовет, сверкая.
Но душу Бог мне иную дал:
Морская она, морская!

Анализ стихотворения Цветаевой «Душа и имя»

В 1912 году Цветаева выпустила в издательстве «Оле-Лукойе» второй сборник «Волшебный фонарь», посвященный супругу Сергею Эфрону. Реакция многих критиков-современников на него оказалась более сдержанной, нежели на дебютную книгу «Вечерний альбом». Николай Гумилев отмечал, что во втором сборнике Цветаевой встречаются те же темы и образы, что и в первом. Вот только выглядят они суше и бледнее, становясь будто воспоминаниями о воспоминаниях. По мнению Гумилева, в «Волшебном фонаре» поэтесса пытается восполнить недостаток вдохновения мастерством, которого явно не хватает. Цветаеву негативные отклики сильно задели. По ее словам, сборник получил отрицательную оценку, так как она не примкнула ни к одному цеху, стараясь быть в стороне от различных творческих объединений.

«Душа и имя» — стихотворение из книги «Волшебный фонарь», включенное в последний раздел под названием «Не на радость». В произведении поэтесса рассказывает о происхождении своего имени. Марина — женский аналог мужского Марин, возникшего от латинского «mar?nus», что переводится как «морской». Упоминание об этом встречается и позже. В частности, речь идет о знаменитом стихотворении «Кто создан из камня, кто создан из глины…»:
…мне имя – Марина
Я – бренная пена морская.
Значением имени обусловлено появление в творчестве Цветаевой одного из ключевых образов — образа моря. Оно стало своеобразным символом внутреннего мира поэтессы — глубокого, непостижимого, неисчерпаемого. Кроме того, море можно сопоставить с душой Марины Ивановны — неспокойной, бунтующей, способной к переживанию сильнейших страстей.

Стихотворение «Душа и море» построено на повторах. Произведение состоит всего из трех четверостиший. Шесть раз в нем встречается прилагательное «морской», два — существительное «душа». Три раза Цветаева упоминает Бога. Практически одинакова и композиция всех четверостиший.

В подтексте «Души и моря» можно увидеть тему поэта и поэзии. Стихотворец здесь предстает одиноким. Его душа не знает покоя, когда остальные люди веселятся на балу. Непривлекательны для него разноцветные огни и песни. Кружение в вальсе не помогает ему избавиться от тоски. Мотив тотального одиночества поэта характерен для всего творчества Цветаевой. Поэтому и в жизни не примыкала она к литературным течениям, не желала становиться апологетом акмеизма, символизма, футуризма и так далее.

Цветаева стихотворение жизни

Документальные фильмы о судьбе и творчестве семьи Цветаевых
«Мне девяносто лет, еще легка походка…»
назад в каталог фильмов

Документальный фильм-монолог «Мне девяносто лет, еще легка походка…» был снят режиссером Мариной Голдовской в 1989 году. Он полностью построен на воспоминаниях Анастасии Ивановны Цветаевой о детстве, о традициях семьи, о родных, о годах ссылки. В фильме также приняли участие ее подруги певица, переводчик Татьяна Ивановна Лещенко-Сухомлина и поэтесса Евгения Филипповна Кунина.

В названии фильма использованы строки из неосуществившегося стихотворения Цветаевой «Мне девяносто лет». Интересна история его создания. «В 1974 году, в Коктебеле, у моря, ища камушки, я написала стихотворение «Мне 80 лет». Оно существует, — вспоминала Анастасия Цветаева. — В 90 лет, готовя еду и моя посуду, я промурлыкала в воздух стихи «Мне 90 лет». Радуясь, что они нисколько не хуже тех, 10 лет назад. Но телефоны, дела, люди, день до вечера без возможности записать стихи… А когда в поздний час я захотела их воплотить — они растворились в воздухе – память не удержала их».

Мне восемьдесят лет. Еще легка походка,
Еще упруг мой шаг по ступеням,
Но что-то уж во мне внимает кротко
Предчувствиям, и предсказаньям, снам.

Мне восемьдесят лет? Сие понять легко ли,
Когда еще взбегаешь по холму,
И никогда еще сердечной сильной боли,
Ни головной, — но сердцу моему

Уж ведомо предвестие томленья
Тоска веселья, трезвость на пиру,
Молчания прикосновенье
К замедлившему на строке перу.

Фильм состоит из 14 частей:

«Если вспомнить ритм…», «Это было в детстве 90 лет назад», «Самое яркое воспоминание детства — Рождественская елка», «Мать», «Отец», «Эти стихи Марины мы любили читать в унисон», «Маринин дом…», «Это было в 1913-ом», «В том страшном, голодном 1921 году…», «Смерть Марины», «Хочу, чтобы после меня не забыли…», «… Чтобы овладеть, надо отдать…», «Путь мой долгий, путь мой длинный…», «…Дольше всего продержалась душа…»

В фильме можно услышать необыкновенную декламацию Анастасии Цветаевой стихотворений «Восемьдесят лет», «Если душа родилась крылатой», «Мы быстры и наготове». В исполнении поэтессы Евгении Куниной звучит ее стихотворение «Дольше всего продержалась душа…» Певица Татьяна Ивановна Лещенко-Сухомлина исполнила романс «Путь мой долгий…» на стихи Федора Сологуба. С горечью вспоминает Анастасия Цветаева утраченные при аресте свои произведения.

«Мне конечно, жалко больше всего, что погибло все то, что я написала до 43 лет, когда меня увезли из Москвы. У меня были два двухтомных романа, хорошие главы там были, я с удовольствием их вспоминаю, но они погибли! Повести были, переводы были, переводы Карлайля, который до сих пор считается непереводимым, большие трудные работы – сравнительные таблицы времен разных европейских языков, все это погибло!»

Интересно то, что свой арест Анастасия Цветаева воспринимала, как испытание, без преодоления которого невозможно совершенствование человеческого духа. Когда следователь в один из арестов (ее взяли за то, что она была «богомолка») угрожал: «Мы тебя сгноим, сошлем туда, откуда тебе не будет возврата», — она отвечала: «Вы тут ни при чем. Бог меня предал вам за мои грехи. И вы сможете меня сослать туда, куда сошлет меня Господь. Вы не можете сделать мне ничего, кроме того, что мне сделает Бог».

В конце фильма Анастасия Цветаева рассказывает о том, как она смогла сохранить бодрость и ясность духа. Анастасия Цветаева была верующим человеком. С 28 лет Анастасия Цветаева несла тайно особый подвиг: пострига она не принимала, но дала обет целомудрия, неедения мяса, нестяжания. По существу это были все подвиги, которые должна нести монахиня. По совету духовного отца Александра Шаргунова каждое воскресенье она ходила в церковь исповедоваться и причащаться. Много лет Анастасия Цветаева ездила летом в Эстонию отдыхать и окунаться в холодный святой источник в Пюхтицком женском монастыре.

Видимо благодаря этому Анастасия смогла прожить долгую жизнь. Она скончалась 5 сентября 1993 года в Москве, не дожив года до 100-летнего юбилея. Похоронена на Ваганьковском кладбище рядом с могилой отца и сына.

Мы быстры и наготове,
Мы остры.
В каждом жесте, в каждом взгляде,
в каждом слове.-
Две сестры.

Своенравна наша ласка
И тонка,
Мы из старого Дамаска —
Два клинка.

Прочь, гумно и бремя хлеба,
И волы!
Мы — натянутые в небо
Две стрелы!

Мы одни на рынке мира
Без греха,
Мы — из Вильяма Шекспира
Два стиха.

Марина Цветаева
11 июля 1913 г.

Мы — весенняя одежда
Тополей,
Мы — последняя надежда
Королей.

Мы на дне старинной чаши,
Посмотри:
В ней твоя заря, и наши
Две зари.

И прильнув устами к чаше,
Пей до дна.
И на дне увидишь наши
Имена.

Светлый взор наш смел и светел
И во зле.
— Кто из вас его не встретил
На земле?

Охраняя колыбель и мавзолей,
Мы — последнее виденье
Королей.

Марина Цветаева
11 июля 1913 г.

Неразлучной в дорогу
Стоишь у двери с саквояжем.
Какая грусть в лице твоем!
Пока не поздно, хочешь, скажем
В последний раз стихи вдвоем.

Пусть повторяет общий голос
Доныне общие слова,
Но сердце на два раскололось.
И общий путь — на разных два.

Пока не поздно, над роялем,
Как встарь, головку опусти.
Двойным улыбкам и печалям
Споем последнее прости.

Пора! завязаны картонки,
В ремни давно затянут плед.
Храни Господь твой голос звонкий
И мудрый ум в шестнадцать лет!

Когда над лесом и над полем
Все небеса замрут в звездах,
Две неразлучных к разным долям
Помчатся в разных поездах.

Марина Цветаева

Экскурсия по залам музея Уголки цветаевского Крыма Гости цветаевского дома
—Феодосия Цветаевых
—Коктебельские вечера
—Гостиная Цветаевых
—Марина Цветаева
—Анастасия Цветаева
— «Я жила на Бульварной» (АЦ)
—Дом-музей М. и А. Цветаевых
—Феодосия Марины Цветаевой
—Крым в судьбе М. Цветаевой
—Максимилиан Волошин
—Василий Дембовецкий
— —Константин Богаевский
—Литературная гостиная
—Гостевая книга музея
Жизнь и творчество сестёр Литературный мир Цветаевых Музей открытых дверей
—Хронология М. Цветаевой
—Хронология А. Цветаевой
—Биография М. Цветаевой
—Биография А. Цветаевой
—Исследования и публикации
—Воспоминания А. Цветаевой
—Документальные фильмы
—Цветаевские фестивали
—Адрес музея и контакты
—Лента новостей музея
—Открытые фонды музея
—Музейная педагогика
—Ссылки на другие музеи

© 2011-2018 KWD (при использовании материалов активная ссылка обязательна)

Музей Марины и Анастасии Цветаевых входит в структуру Государственного бюджетного учреждения Республики Крым «Историко-культурный, мемориальный музей-заповедник «Киммерия М. А. Волошина»

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: