Тайны произведения — &nbspПушкина

Тайны произведения &nbsp » Пиковая дама » &nbspПушкина

Тайна первая: отсутствие имени у Германна

Не трудно заметить, что у главного героя произведения отсутствует имя (а может быть — фамилия). Докажем, что «Германн» — это фамилия. Поведем доказательство от противного: пусть «Германн» — это имя. Но в этом случае возникают противоречия: во-первых, в слове «Герман», обозначающем имя, только одна буква «Н», в отличие от написанного Пушкиным; во-вторых, исходя из диалогов можно сделать вывод, что кавалеры используют фамилию человека, когда обращаются друг к другу или говорят о ком-либо в третьем лице:

Что ты сделал, Сурин.
А каков Германн.

Следовательно, «Германн» — это фамилия. Почему же Пушкин обделил своего «расчетливого немца» именем? Можно предположить, что автор сделал это безо всякого подтекста: Чаплицкий, Нарумов, Чекалинский…— по аналогии. Но эта причина вряд ли является истинной, т.к. названные герои играют эпизодические роли, в то время как Германн — главный герой.

Мне кажется, Пушкин отказал своему герою в имени, преследуя цель подчеркнуть таинственность, связанную с героем: в душе страстный игрок, человек с «профилем Наполеона» и «душой Мефистофеля», Германн никогда не играл и вообще не проявлял светской активности. Единственным занятием, обусловленным азартным характером, было постоянное его пребывание около карточного стола в качестве наблюдающего за игрой.

Германн в произведении предстает нам хладнокровным военным инженером, обладающим способностью подчинять разуму свои чувства, когда подобная мера необходима для достижения поставленной цели. Как нетрудно заметить, необходимость прибегать к такой иерархии подчинения была у героя постоянная, ибо вся его жизнь преследовала цель самоутверждения в обществе, что было невозможно сделать без некоторого капитала. Именно стремлением добиться этой цели и было обусловлено знакомство Германна с графиней и ее воспитанницей Лизой.

Причина знакомства нашего героя с Лизаветой Ивановной из вышесказанного понятна, но не переросла ли искусственная любовь Германна в любовь истинную?

Тайна вторая: любил ли Германн Лизу?

Мне кажется, что не любил. Хотя, возможно, он и был влюблен в нее некоторое время, но о долгой и страстной любви говорить не приходится. Германн пишет Лизе признания в любви, попросту скопированные из немецких романов, благо воспитанница графини не знает немецкого. Но вдруг он делал это не по принципу «лишь бы как, только чтобы добиться “аудиенции” графини», а только из-за того, что был профаном в любовных делах: он не представлял себе методы знакомства с девушками отличные от описанных в романах. Этот довод убедителен. Действительно, многие люди прежде читают про любовь, а уж потом налаживают взаимоотношения со своими возлюбленными, и в этих случаях, если у человека нет красноречия и тому подобных эмоциональных черт, их свидания, и очные, и, тем более, заочные, становятся очень похожими на сцены из прочитанных романов. Также мой мнимый оппонент может опровергнуть меня, ссылаясь на то, что герой самоотверженно мерз на улице в холод только для того, чтобы увидеть лицо Лизаветы. Все так, но это не отрицает, что

Германн стоял на морозе не от любви к девушке, а от любви к тайне графини.

После смерти графини наш герой как-то небрежно сообщает бывшей воспитаннице умершей ужасную новость, не пытаясь каким-то образом огородить ее от этой вести, утешить ее. Но в противовес этому можно высказать следующее: во-первых, Лиза была домашней узницей у старой графини и смерть последней освободила бы воспитанницу от этой муки; во-вторых, Германна можно оправдать тем, что он сам был в предшоковом состоянии и не мог адекватно проанализировать обстановку. Опять мой виртуальный противник не согласен. Но я хочу напомнить, что Лизавета жила за счет графини и была от нее зависима в материальном плане.

Итак, счет равный. На все мои доводы мнимый оппонент ответил своими контраргументами. Так что же — спор проигран? Надеюсь, что нет. У меня в запасе остался еще один факт: после того, как Германн узнал тайну трех карт, он перестал встречаться с Лизой, перестал о ней думать. А уже сидя в Обуховской больнице, он и вовсе забыл про нее. Здесь можно возразить, что мол не до того ему было и вообще он сошел с ума — но это же только подчеркивает мое утверждение: При развитии умопомешательства у Германна наружу выплеснулось то, что занимало его воображение в предыдущее время. Как видно, это множество целиком и полностью состояло из мысли о картах: «…тройка, семерка, туз. тройка, семерка, дама. », и здесь нет даже намека на «былую» любовь.

Но также имеет право на существование и следующая гипотеза. Возможно, изначально Германн не думал воспользоваться Лизой в качестве невольной помощницы для личного знакомства с графиней. Возможная влюбленность Германн в Лизавету Ивановну нисколько не противоречит его основной цели, поэтому не исключено, что параллельно развивались две истории «любви»: между Германном и Тайной и Германном и Лизой.

Но за размышлениями о любви, действительной или отсутствующей, Германна к Лизе совершенно потерялся не менее интересный вопрос о чувствах Лизаветы Ивановны к герою. Смею утверждать, что и здесь не было любви. Постараюсь это доказать. Лиза, «чужая среди своих» на балах и затерроризированная дома графиней, по романному (т.к. больше ничего не знала) влюбилась в первого молодого человека, обратившего на нее внимание. Также быстро она и «бросила» своего недавнего избранника, увидев в нем прежде незамеченные отрицательные, на ее взгляд, черты. По-моему, если бы она действительно любила Германна, то хотя бы их разлука была бы более поэтичная.

Тайна третья: «случайные» явления

В «Пиковой даме» встречаются некоторые моменты, которые можно списать на счет случайных. Но так ли они случайны, или все-таки за ними есть какой-то внутренний смысл?

«…Рассуждая таким образом, очутился он в одной из главных улиц Петербурга, перед домом старинной архитектуры.
— Чей это дом? — спросил он [Германн] у углового будочника.
— Графини ***, — отвечал будочник.

Германн затрепетал. Удивительный анекдот снова представился его воображению. Он стал ходить около дома, думая об его хозяйке и о чудной её способности» * — Как видно, Германна влекла к этому ничем внешне не замечательному дому какая-то «неведомая сила». Вряд ли кто-либо будет утверждать, что его появление около этого дома два раза подряд является случайностью. Таким непреодолимым стремлением «проказницы судьбы» свести нашего героя с этим домом Пушкин, на мой взгляд, преследовал цель показать торжество подсознания Германна, стремившегося доставить своего хозяина поближе к возможному месту реализации его навязчивой идеи, над его разумом.

«В эту минуту показалось ему, что мёртвая насмешливо взглянула на него, прищуривая одним глазом. Германн поспешно подавшись назад, оступился и навзничь грянулся об земь. Его подняли. В то же самое время Лизавету Ивановну вынесли в обмороке на паперть» — без сомнения, подобная вещь могла произойти на похоронах, но Пушкин, на мой взгляд, вводит в произведение этот элемент для того, чтобы подчеркнуть ту неопределенную, нервозную обстановку, которая царила в душах Лизы и, в особенности, Германна.

Тайна четвертая: тайна графини

Как известно, тайну трех карт поведал графине Сен-Жермен. Но откуда он сам узнал эту тайну? Возможно, предположение Германна насчет дьявольского договора было верным. События произведения не противоречат этой гипотезе, что дает право считать ее возможной действительностью. Сделанное предположение можно развивать в двух направлениях. Следуя первому, сделку с Дьяволом совершил Сен-Жермен и потом «по доброте сердечной (душу-то он уже продал)» подарил эту тайну графине. Другая же версия заключается в том, что контракт с председателем оппозиции Богу заключала сама графиня, а Сен-Жермен был лишь «подарком судьбы», посланным Дьяволом. Эта версия, на мой взгляд, является более правдоподобной, т.к. при рассмотрении графини как сгустка темных сил достаточно просто объясняются многие моменты, связанные с тайной карт, которые можно списать на проявления воли властителя Преисподни. Итак, графиня продала душу Дьяволу и стала носителем страшной тайны.

В пользу вышеописанного говорит также намек, выраженный в речи Германна к графине: «Может быть, она [тайна] сопряжена с ужасным грехом, с пагубою вечного блаженства, с дьявольским договором. Подумайте: вы стары; жить вам уж недолго, — я готов взять грех ваш на свою душу»

Тайна пятая: почему Германн «обдернулся»?

Этот вопрос распадается на два: причина проигрыша и механизм осуществления этого приговора.

Среди возможных причин того, что Германн проиграл, несмотря на знание тайны трех карт, можно назвать следующие. Во-первых, из того, что графиня продала душу дьяволу может следовать, что она, помогая своему новому повелителю — Дьяволу, назвала Германну заведомо неправильные карты для того, чтобы получить его душу, не платя за это. Эту версию подтверждает и то, что графиня пришла к Германну «исполнить его просьбу» «не по своей воле». Во-вторых, делясь с героем тайной, она сделала оговорку: «…с тем, чтоб ты женился на моей воспитаннице Лизавете Ивановне. ». Германн же совсем не собирался жениться на Лизе. За этого графиня, обретшая способность рассматривать души людей, и наказала нашего героя. В-третьих, возможно, что таким весьма своеобразным способом Бог пытался спасти душу Германна от попадания к своему противнику, быстрее забрав ее к себе (этот способ чем-то напоминает предательство Христа Иудой, который пытался, на мой взгляд, самым верным способом оградить своего учителя от псевдолюбящих его людей).

Механизм такой странной ошибки может быть следующим. Во-первых, Германн мог нервничать и просто перепутать карты. Но эта версия является малоправдоподобной. Во-вторых, карту, уже отложенную Германном, могли подменить «темные силы». И третьей, наиболее сложной технически, версией является следующая. Эти «темные силы» каким-то образом действовали на Германна так, что дама ему виделась тузом. И только после того, как талья была проиграна, и Дьявол совершил свое грязное дело, наш герой увидел ошибку, которая так дорого ему стоила.

Еще одним вариантом развития событий могло служить следующее. Существовало Нечто, которое могло каким-то образом влиять на жизнь людей. Именно это Нечто «осчастливило» тайной Сен-Жермена, графиню и Чаплицкого. Когда это Нечто узнало о возможности того, что еще кто-нибудь (в данном случае — Германн) узнает тайну, то оно решило, что уже достаточно людей обогатилось благодаря этому и изменило условия розыгрыша карт. Оно сообщило графине об изменении, но не объяснило новые правила. Когда обладательница тайна говорила Германну про нее, она не была вполне уверена в правильности тактики, но, поддавшись уговорам на грани угроз нашего героя, она наугад изменила правила. Как видно, она не угадала. В пользу этой версии говорит то, что графиня и Чаплицкий ставили карты одну за другой, в то время как Германну было сказано: «Тройка, семёрка и туз выиграют тебе сряду, — но с тем, чтобы ты в сутки более одной карты не ставил и чтоб во всю жизнь уже после не играл».

Тайна самого Пушкина

Возникает естественный вопрос: а почему, собственно, Александр Сергеевич Пушкин взялся написать такое своеобразное произведение?

Попытаемся ответить на этот вопрос. Сразу необходимо отметить, что «Пиковая дама» написана в 1833 году, то есть уже не юным писателем. Возможно, это произведение стало продолжением исследования поведения человека под влиянием внешних факторов. Еще одним произведением, ставящим эту проблему, является «Медный всадник». Но «Пиковая дама» интереснее с точки зрения разнообразия сюжетных линий и проблем, никак не менее сложных, нашедших отражение в произведении. В «Евгении Онегине» автор убивает Ленского, мотивируя это предрешенностью судьбы героя. Почему же тогда он оставляет в живых Германна? Возможно, уже работая над произведением, Пушкин сам заинтересовался не совсем заурядным персонажем и решил проследить его судьбу.

Правда, возможно и такое, что «Пиковая дама» была своеобразным криком души поэта. Теперь уже ни для кого не секрет, что сам Пушкин был азартным игроком (это объясняет такое точное, детальное описание самой игры). Могло случиться так, что сам автор в то время проиграл крупную сумму и решил создать произведение, отражающее перипетии карточной жизни.

Если я не ошибаюсь, «Пиковая дама» была первым произведением в русской литературе, так ярко осветившим проблемы взаимосвязи азарта, денег, любви, светской жизни.

Список использованных источников информации

«А.С. Пушкин. Его жизнь и сочинения» Сборник историческо-литературных статей. Составитель В. Покровский. Москва, 1905 год.

А.С. Пушкин «Избранные произведения» в двух томах. Лениздат, Ленинград, 1961 год.

купить мбор 5ф и другую огнезащиту от ООО «КРОСТ», в том числе маты прошивные базальтовые, огнезащитную краску. Полный ассортимент огнезащитных материалов.

Сочинение — Лирические отступления в романе «Евгений Онегин»

Александр Сергеевич Пушкин Лирика. «Евгений Онегин»

«Я теперь пишу не роман, а роман в стихах — дьявольская разница», — так сообщал А. С. Пушкин о начале работы над «Евгением Онегиным», подчеркивая его нетрадиционность. Поэтическая речь предполагает определенную авторскую свободу, именно поэтому в восьмой главе автор называет свой роман в стихах «свободным».

Свобода пушкинского произведения — это прежде всего непринужденная беседа автора с читателями, выражение авторского «я». Такая свободная форма повествования позволила Пушкину воссоздать историческую картину современного ему общества, говоря словами В. Г. Белинского, написать «энциклопедию русской жизни».

Голос автора звучит в многочисленных лирических отступлениях, которые определяют движение повествования в различных направлениях.

Одной из важнейших тем авторских отступлений в «Евгении Онегине» является изображение природы. На протяжении всего романа перед читателем проходит и зима с веселыми играми ребятишек и катанием по «опрятней модного паркета» льду, и весна — «пора любви». Пушкин рисует тихое «северное» лето, «карикатуру южных зим», и, несомненно, он не оставляет без внимания любимую осень.

Пейзаж существует в романе наряду с персонажами, что дает возможность автору характеризовать их внутренний мир через отношение к природе. Подчеркивая духовную близость Татьяны с природой, автор высоко оценивает нравственные качества героини. Порой пейзаж предстает читателю таким, каким его видит Татьяна: «она любила на балконе предупреждать зари восход», «в окно увидела Татьяна поутру побелевший двор».

В «Евгении Онегине» есть и другой ряд авторских отступлений — экскурс в русскую историю. Знаменитые строки о Москве и Отечественной войне 1812 года, отпечаток которой лег на пушкинскую эпоху, расширяют исторические рамки романа.

Нельзя не отметить авторские описания быта и нравов общества того времени. Читатель узнает о том, как воспитывалась и проводила время светская молодежь, перед ним даже открываются альбомы уездных барышень. Мнение автора о балах, моде привлекает внимание остротой наблюдения.

Какие блистательные строки посвящены театру! Драматурги, актеры. Мы словно сами попадаем в этот «волшебный край», где «блистал Фонвизин, друг свободы и переимчивый Княжнин», видим летящую, «как пух от уст Эола», Истомину.

Некоторые лирические отступления в романе носят прямо автобиографический характер. Это дает нам право говорить о том, что роман — история личности самого поэта, личности творческой, мыслящей, неординарной. Пушкин — и создатель романа, и его герой.

«Евгений Онегин» писался Александром Сергеевичем на протяжении семи лет в разные времена, при разных обстоятельствах. В поэтических строках оживают воспоминания поэта о днях, «когда в садах Лицея» к нему стала «являться Муза», о вынужденном изгнании («придет ли час моей свободы?»). Заканчивает поэт свое творение печальными и светлыми словами о прожитых днях и ушедших друзьях: «Иных уж нет, а те далече. » Словно с близкими людьми делится Пушкин с нами, читателями, размышлениями о жизни:

Кто жил и мыслил, тот не может
В душе не презирать людей.

Но грустно думать, что напрасно
Была нам молодость дана.

Поэта беспокоит своя поэтическая судьба и судьба своего творения:

Быть может, в Лете не потонет
Строфа, слагаемая мной;
Быть может (лестная надежда!)
Укажет будущий невежда
На мой прославленный портрет
И молвит: то-то был Поэт!

Выразились в лирических отступлениях и литературные пристрастия Александра Сергеевича, его творческая позиция, реализованная в романе:

. просто вам перескажу
Преданья русского семейства,
Любви пленительные сны
Да нравы нашей старины.

Дружба, благородство, преданность, любовь — качества, высоко ценимые Пушкиным. Однако жизнь сталкивала поэта не только с лучшими проявлениями этих нравственных ценностей, потому и возникли такие строки:

Кого ж любить? Кому же верить?
Кто не изменит нам один? —

потому горько читать о «друзьях», от которых «спаси нас, Боже».

Герои романа словно «добрые приятели» его создателя: «Я так люблю Татьяну милую мою», «Сноснее многих был Евгений», «. я сердечно люблю героя моего». Автор, не скрывая своей привязанности к героям, подчеркивает свою разность с Онегиным, чтобы «насмешливый читатель» не упрекнул его в том, что «намарал» он свой портрет. Трудно согласиться с Пушкиным. Его образ живет на страницах романа и не только в его героях. Поэт говорит с нами строками лирических отступлений, и мы, его потомки, имеем уникальную возможность через века беседовать с Пушкиным.

Александр Сергеевич вложил в роман свой ум, свою наблюдательность, жизненный и литературный опыт, свое знание людей и России. Он вложил в него свою душу. И в романе, может быть, больше, чем в других его произведениях, виден рост его души. Как сказал А. Блок, творения писателя — «внешние результаты подземного роста души». К Пушкину, к его роману в стихах «Евгений Онегин» это применимо в самой полной мере.

Сочинение про александра сергеевича пушкина

  • Поэмы[1836]454kОценка:3.93*366 Поэзия Комментарии: 16 (24/08/2012)
    Руслан и Людмила;
    Кавказский пленник;
    Гавриилиада;
    Братья-разбойники;
    Бахчисарайский фонтан;
    Цыганы;
    Граф Нулин;
    Полтава;
    Тазит;
    Домик в Коломне;
    Анджело;
    Медный всадник;
    Heзавершeнное, планы, отрывки, наброски;
    Из ранних редакций.
  • Сказки[1835]95kОценка:3.74*372 Поэзия Комментарии: 15 (22/01/2016)
    Сказка о попе и о работнике его Балде;
    Сказка о медведихе;
    Сказка о царе Салтане;
    Сказка о рыбаке и рыбке;
    Сказка о мертвой царевне;
    Сказка о золотом петушке;
    Heзавершeнное, планы, отрывки, наброски.
  • Евгений Онегин[1830]414kОценка:4.33*1786 Поэзия Комментарии: 8 (11/08/2013)
    Роман в стихах
  • Ранний список пушкинского послания «Товарищам»[1817]5kОценка:3.13*14 Поэзия
  • Нравственные четверостишия[1827]11kПоэзия
    .
  • Стихотворения 1823-1836[1836]684kПоэзия
  • Корнуолл Б.Сокол[1817]33kПоэзия, Драматургия, Переводы
    Драматический этюд.
    Перевод А. С. Пушкина, В. А. Белана, А. О. Ишимовой.
  • Корнуолл Б.Стихотворения[1875]Ѣ26kПоэзия, Переводы
    Мэри. — А. Пушкина
    Смертная казнь. — Д. Михаловского
    Всемирный рынок. — Д. Минаева
  • Макферсон Д.Из поэмы «Фингал»[1792]Ѣ52kПоэзия, Переводы
    1. Осгар. — А. Пушкина
    2. Эвлега. — А. Пушкина
    3. Песнь Кольмы. — Д. Веневитинова
    4. Морни и тень Кормала. — А. Полежаева
    5. Последняя песнь Оссиана. — Н. Гнедича
  • Разоренов А.Е.К неоконченному роману «Евгений Онегин». Соч. А. Пушкина[1890]386kПоэзия
    Продолжение и окончание соч. А. Разоренова.
  • Саути Р.Избранные баллады и стихотворения[1814]114kПоэзия, Переводы
    Адельстан («День багрянил, померкая. «) — Перевод В. А. Жуковского
    Варвик («Никто не зрел, как ночью бросил в волны. «) — Перевод В. А. Жуковского
    Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на чёрном коне вдвоём и кто сидел впереди («На кровле ворон дико прокричал. «) — Перевод В. А. Жуковского
    Доника («Есть озеро перед скалой огромной. «) — Перевод В. А. Жуковского
    Суд Божий над епископом («Были и лето и осень дождливы. «) — Перевод В. А. Жуковского
    Королева Урака и пять мучеников («Пять чернецов в далекий путь идут . «) — Перевод В. А. Жуковского
    «Ещё одной высокой, важной песни. » (их поэмы «Гимн Пенатам») — Перевод А. С. Пушкина.
    Ме́док (Медок в Уаллах) («Попутный веет ветр. — Идёт корабль. «) — Перевод А. С. Пушкина.
    Из поэмы «Родрик, последний из готов»
    «На Испанию родную. » — Перевод А. С. Пушкина.
    Родриг («Чудный сон мне Бог послал». ) — Перевод А. С. Пушкина.
    Жалобы бедняков («И что так ропщет бедный люд?») — Перевод Алексея Плещеева.
    Бленгеймский бой («Прохладный вечер наступил. «) — Перевод Алексея Плещеева.
    Испанская армада («Был ясен день, был ветер тих. «) — Перевод Н. Оцупа
    Дон-Жуан Гуальберто («Уже сооруженье издалека. «) — Перевод Н. Оцупа
    Баллада о юноше, который захотел прочесть беззаконные книги, и о том, как он был наказан («Корнелий Агриппа пускается в путь. ) — Перевод Дмитрия Якубовича.

    Краткая Биография Пушкина. Детство. Пушкин Александр Сергеевич

    (1799—1837) «Пушкин. расширил источники нашей поэзии, обратил её к национальным элементам жизни, показал бесчисленные новые формы, сдружил её впервые с русской жизнью и русскою современностью, обогатил идеями. »

    «Ни один поэт не имел на русскую литературу такого многостороннего, сильного и плодотворного влияния», — писал Белинский.

    Пушкин — великий русский национальный поэт. В его личности и творчестве с большой силой проявились такие замечательные черты русского народа, как свободолюбие, многосторонняя одарённость, могучая творческая сила.

    Впитав в себя лучшие достижения и традиции отечественной культуры и литературы, Пушкин всю свою творческую жизнь по святил борьбе за самобытное развитие русской литературы. (Данный материал поможет грамотно написать и по теме Биография Пушкина. Детство. Краткое содержание не дает понять весь смысл произведения, поэтому этот материал будет полезен для глубокого осмысления творчества писателей и поэтов, а так же их романов, повестей, рассказов, пьес, стихотворений.) И он стал родоначальником той великой русской классической литературы, которая сильна и прекрасна своей тесной связью с освободительным движением, подлинной народностью, верой в творческие силы народных масс. Пушкин явился и основоположником современного русского литературного языка.

    По справедливому утверждению А. М. Горького, «Пушкин у нас — начало всех начал» новой русской литературы.

    Сердце России — Москва — была родиной величайшего русского поэта. Александр Сергеевич Пушкин родился 26 мая (6 июня по новому стилю) 1799 года Со стороны отца-Сергея Львовича — он принадлежал к старинному, но захудалому дворянскому роду. Его мать — Надежда Осиповна — была. внучкой Ибрагима, «арапа Петра Великого». Отец поэта живо интересовался литературой. У него была прекрасная библиотека, в которой были полно подобраны и русские писатели XVIII века, и западноевропейские классики XVII— XVIII веков. В доме отца будущий великий поэт в детском возрасте видел и слушал многих известных русских писателей: Карамзина, Жуковского, Батюшкова. Дядя Пушкина, В. Л. Пушкин, пользовался в начале XIX века известностью как поэт-арзамасец, Умный и наблюдательный, мальчик многое схватывал из бесед старших, тянулся к книге, рано заинтересовался литературой.

    Сергей Львович, отец Пушкина, говорил про сына: «В самом младенчестве он показал большое уважение к писателям. Не имея-шести лет, он уже понимал, что Николай Михайлович Карамзин — не то, что другие. Одним вечером Николай Михайлович был у меня, сидел долго, — во всё время Александр, сидя против него, вслушивался в его разговор и не спускал с него глаз».

    Воспитание детей в доме Пушкиных было поручено, как это было принято в то время в дворянских семьях, иностранцам гувернёрам. Благотворного влияния на воспитание мальчика эти французы-гувернёры не имели. У Пушкина остались только «неприятные воспоминания» о них.

    На формирование характера и на умственное развитие ребёнка большое влияние оказали бабушка поэта М. А. Ганнибал, с 1801 года жившая в доме Пушкиных, и няня Арина Родионовна, которая, по рассказам сестры поэта, была «настоящей представительницей русских нянь; мастерски говорила сказки, знала народные поверья и сыпала пословицами, поговорками». Эти две

    Русские женщины своими рассказами и сказками учили мальчика русскому языку, вводили его в мир старины, народного быта и народной поэзии.

    В одном из лицейских стихотворений («Сон», 1816) Пушкин так вспоминает о своей няне, называя её, как в старину, «мамушкой»:

    Ах, умолчу ль о мамушке моей, О прелести таинственных ночей, Когда в чепце, в старинном одеянье Она, духов молитвой уклоня, С усердием перекрестит меня И шёпотом рассказывать мне станет О мертвецах, о подвигах Бовы. От ужаса не шелохнусь, бывало, Едва дыша, прижмусь под одеяло, Не чувствуя ни ног, ни головы.

    Эти сказки няни пробуждали в мальчике творческую фантазию. Терялся я в порыве сладких дум; В глуши лесной, средь муромских пустыней Встречал лихих Полканов и Добрыней, И в вымыслах носился юный ум.

    На лето Пушкины выезжали в подмосковное имение бабушки Захарове. Здесь мальчик завязал знакомство с дворовыми ребятишками, полюбил простую деревенскую природу.

    В «Послании к Юдину» Пушкин-лицеист так говорит о Захарове:

    Мне видится моё селенье, Моё Захарове; оно С заборами, е реке волнистой, С мостом н рощею тенистой Зерцалом вод отражено.

    Богатые и разнообразные впечатления получал Пушкин и от прогулок по Москве, на которые он отправлялся со своим дядь кой Никитой Козловым. Рано пристрастился Пушкин к книгам. Он жадно читал произведения, которые были собраны в библиотеке его отца, и, обладая замечательной памятью, многое усваивал наизусть. Русские писатели от Ломоносова до Жуковского, европейские классики и среди них вольнодумец Вольтер были прочитаны Пушкиным ещё до поступления в лицей, куда он попал двенадцати лет.

    Чтение художественной литературы рано пробудило творческий дар будущего поэта. Он пробовал свои силы в разных жанрах: писал басни, стихотворения, написал поэму и комедию. Эти первые опыты Пушкина, к сожалению, не сохранились.

  • Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
    Добавить комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: