Анализ стихотворения Пастернака — Ночь

В своем стихотворении “Ночь” великий русский художник Борис Пастернак прилагает все усилия, чтобы определенным образом восстановить нарушенную целостность мира из-за неотвратимого развития прогресса и вместить целый мир в поэзию.

Стоит отметить, что данная мысль выражается в этом произведении метафорично. В этом нет ничего удивительного, поскольку для Пастернака метафора выступает в качестве, пожалуй, единственной возможности выражения человеческой мысли и прежде всего мысли поэтической.

Факт самого мироздания Пастернак

На самом деле, Борис Пастернак имел четкое и, можно сказать, особое мнение относительно художественного приема метафоры. Для него метафоризм является естественным следствием недолговечности человеческой жизни и в то же самое время задуманной на многие годы вперед огромности стоящих перед человеком задач и целей.

Поэт считает, что на все происходящие вещи необходимо смотреть по орлиному зорко и объяснять

Произведение Пастернака под названием “Ночь” повествует о летчике, который воспринимается как символ человеческого духа. В то же самое время летчик сопоставляется в стихотворении с художником, который, подобно первому, бодрствует и постепенно познает окружающий мир.

По замыслу автора, все предметы, а также явления мира абсолютно равны между собой. И не имеет значение о чем идет речь, будь то самолет, необъятные пространства Вселенной или же котельные городов. Даже небосвод Пастернак также включает в быт художника. Для художника каждая конкретная вещь особого значения не имеет. У него буквально все превращается впоследствии в вечность. А поэт в данном случае ни кто иной, как заложник вечности, который находится в плену у времени.

Стихи Бориса Пастернака на английском языке с переводом. Poems of Boris Pasternak

На этой странице вы найдёте стихи Бориса Пастернака на английском языке с переводом на русский язык.

Борис Леонидович Пастернак (29 января (10 февраля) 1890 — 30 мая 1960) — советский писатель и поэт.

C переводом:

Oh February, to get ink and weep!
And write about it mourning,
While the uproaring, raging sleet,
Like in the spring, is burning.

Go rent a buggy. For six grivnas,
Race through the blare of bells and wheels,
To where the shower often drizzles
Much louder than ink and tears.

Where, like the charcoal pears, the crows
From trees, by thousands, will rise,
Crash into puddles, and then toss
Dry sadness deep into your eyes.

Below, thawed patch is showing through,
With loud cries, the wind is grubbed.
The more haphazard the more true—
The poems are composed and sobbed.

translated by Andrey Kneller

Февраль. Достать чернил и плакать!
Писать о феврале навзрыд,
Пока грохочущая слякоть
Весною черною горит.

Достать пролетку. За шесть гривен,
Чрез благовест, чрез клик колес,
Перенестись туда, где ливень
Еще шумней чернил и слез.

Где, как обугленные груши,
С деревьев тысячи грачей
Сорвутся в лужи и обрушат
Сухую грусть на дно очей.

Под ней проталины чернеют,
И ветер криками изрыт,
И чем случайней, тем вернее
Слагаются стихи навзрыд.

February Февраль

The clamor ceased. I walked onto the stage.
While leaning on a jamb, through cheers,
I’m grasping in the echo’s distant range
What will occur during my years.

The twilight of the night has gathered
Like thousands of binoculars on me.
If so you’re willing, Father,
I beg you, take this cup from me.

I love your plan, so firm and stubborn
And I agree to play this role.
But as of now, there’s another drama.
This time, expel me, I implore.

But, the predestined plot proceeds.
I cannot alter the direction of my path.
I am alone, all sinks in phariseeism.
To live a life—is not an easy task.

translated by Andrey Kneller

Гул затих. Я вышел на подмостки.
Прислонясь к дверному косяку,
Я ловлю в далеком отголоске,
Что случится на моем веку.

На меня наставлен сумрак ночи
Тысячью биноклей на оси.
Если только можно, Aвва Oтче,
Чашу эту мимо пронеси.

Я люблю твой замысел упрямый
И играть согласен эту роль.
Но сейчас идет другая драма,
И на этот раз меня уволь.

Но продуман распорядок действий,
И неотвратим конец пути.
Я один, все тонет в фарисействе.
Жизнь прожить — не поле перейти.

Hamlet Гамлет

To be famous is not in good taste.
That is not what will exalt us.
Don’t build an archive, it’s but a waste
To raise with manuscripts a fuss.

Creation calls for self-surrender
And not loud noise and cheap success.
Shame on the ignorant offender
Who lets all lips his fame confess.

Life must he lived without false face,
Lived so that in the final count
We draw unto ourselves love from space,
Hear the future call from the mount.

Some blank spaces should he left to chance
And not to this paper shuffling,
Not marking the margins in advance,
Places and chapters of nothing.

So plunge yourself in obscurity
And conceal there all of your tracks,
The way lands dissolve with surety
In the fog where vision on lacks.

Others then will track your living trail,
Retracing step by step your feet,
But you must inevitably fail
To tell your triumph from defeat.

And you must not by a single hair
Retreat from their face, nor bend,
But be alive, alive your full share,
Alive and only til the end.

Translated by Albert C. Todd

Быть знаменитым некрасиво.
Не это подымает ввысь.
Не надо заводить архива,
Над рукописями трястись.

Цель творчества — самоотдача,
А не шумиха, не успех.
Позорно, ничего не знача,
Быть притчей на устах у всех.

Но надо жить без самозванства,
Так жить, чтобы в конце концов
Привлечь к себе любовь пространства,
Услышать будущего зов.

И надо оставлять пробелы
В судьбе, а не среди бумаг,
Места и главы жизни целой
Отчеркивая на полях.

И окунаться в неизвестность,
И прятать в ней свои шаги,
Как прячется в тумане местность,
Когда в ней не видать ни зги.

Другие по живому следу
Пройдут твой путь за пядью пядь,
Но пораженья от победы
Ты сам не должен отличать.

И должен ни единой долькой
Не отступаться от лица,
Но быть живым, живым и только,
Живым и только до конца.

To Be Famous… Быть знаменитым некрасиво…

The blizzards covered up the earth
And roamed uncurbed
The candle burned upon the desk
The candle burned

As in the summer, moths are drawn
Towards the flame
The pale snowflakes flown
Unto the pane

Upon the glass, bright snowy rings
And streaks were churned
The candle burned upon the desk
The candle burned

On the illumined ceiling
Shadows swayed
A cross of arms, a cross of legs
A cross of fate

Two boots fell down on the floor
With crashing sound
And from the crown tears of wax
Dripped on the gown

And nothing in the snowy haze
Could be discerned
The candle burned upon the desk
The candle burned

A gentle draft blew from the corner
Flame in temptation,
Would raise two wings into a cross
As if an angel

It snowed a lot all through the month
This frequently occurred
The candle burned upon the desk
The candle burned

translated by Andrey Kneller

Мело, мело по всей земле
Во все пределы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

Как летом роем мошкара
Летит на пламя,
Слетались хлопья со двора
К оконной раме.

Метель лепила на стекле
Кружки и стрелы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

На озаренный потолок
Ложились тени,
Скрещенья рук, скрещенья ног,
Судьбы скрещенья.

И падали два башмачка
Со стуком на пол.
И воск слезами с ночника
На платье капал.

И все терялось в снежной мгле
Седой и белой.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

На свечку дуло из угла,
И жар соблазна
Вздымал, как ангел, два крыла
Крестообразно.

Мело весь месяц в феврале,
И то и дело
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

Без перевода:

Easter

There’s still a twilight of the night.
The world’s so young in its proceeding,
That countless stars in sky abide,
And each one, like the day, is bright,
And if the Earth contained that might,
She’d sleep through Easter in delight,
Under the Psalter reading.

There’s still a twilight of the night.
It’s far too early; it appears,
That fields eternally subside,
Right from crossroad to the side,
And ’til the sunrise and the light,
There is a thousand years.

The Mother Earth, of clothes deprived,
Has nothing else to wear,
To strikes the church bell through night
Or echo choirs in the air.

And from the Maundy Thursday night
Right ’til the Easter Eve,
The water bores the coastal side
And whirlpools heave.

The forest, in exposed expanse,
To celebrate Christ’s Holy times,
As though in prayer, calmly stands,
In gathered stems and trunks of pines.

And in the city, in one place,
As if a mob commenced,
The naked trees sincerely gaze
Upon the Church’s fence.

Their eyes are fully filled with rage.
And their concern is heard.
The gardens slowly leave their cage,
The Earth shakes wildly in its range,
They’re burying the Lord.

A light is seen that dimly glows,
Black kerchiefs and the candle rows,
By weeping eyes—
And suddenly, there’s a procession,
With holy shroud of the Christ
And every birch, with a concession,
Along the entrance subsides.

They walk around the royal square,
Along the sidewalk’s edge.
Into the vestibule with care,
They bring the spring and springtime flair,
A scent of Eucharist in the air
And vernal rage.

And March is tossing snow around
To beggars gathered on Church ground,
As though a person just walked out,
Opened the shrine, took what he found
And gave it all away.

The singing lasts throughout the night,
Those who have wept enough, they lastly,
Calmly and gently stroll outside,
Onto the land under the light,
To read the Psalter or Apostles.

But after midnight, all will quiet,
Hearing the vernal lecture,
That if we wait just for a while,
We’ll cast His death into exile
With holy resurrection.

«Гефсиманский сад» Б. Пастернак

«Гефсиманский сад» Борис Пастернак

Мерцаньем звезд далеких безразлично
Был поворот дороги озарен.
Дорога шла вокруг горы Масличной,
Внизу под нею протекал Кедрон.

Лужайка обрывалась с половины.
За нею начинался Млечный путь.
Седые серебристые маслины
Пытались вдаль по воздуху шагнуть.

В конце был чей-то сад, надел земельный.
Учеников оставив за стеной,
Он им сказал: «Душа скорбит смертельно,
Побудьте здесь и бодрствуйте со мной».

Он отказался без противоборства,
Как от вещей, полученных взаймы,
От всемогущества и чудотворства,
И был теперь, как смертные, как мы.

Ночная даль теперь казалась краем
Уничтоженья и небытия.
Простор вселенной был необитаем,
И только сад был местом для житья.

И, глядя в эти черные провалы,
Пустые, без начала и конца,
Чтоб эта чаша смерти миновала,
В поту кровавом Он молил Отца.

Смягчив молитвой смертную истому,
Он вышел за ограду. На земле
Ученики, осиленные дремой,
Валялись в придорожном ковыле.

Он разбудил их: «Вас Господь сподобил
Жить в дни мои, вы ж разлеглись, как пласт.
Час Сына Человеческого пробил.
Он в руки грешников себя предаст».

И лишь сказал, неведомо откуда
Толпа рабов и скопище бродяг,
Огни, мечи и впереди — Иуда
С предательским лобзаньем на устах.

Петр дал мечом отпор головорезам
И ухо одному из них отсек.
Но слышит: «Спор нельзя решать железом,
Вложи свой меч на место, человек.

Неужто тьмы крылатых легионов
Отец не снарядил бы мне сюда?
И, волоска тогда на мне не тронув,
Враги рассеялись бы без следа.

Но книга жизни подошла к странице,
Которая дороже всех святынь.
Сейчас должно написанное сбыться,
Пускай же сбудется оно. Аминь.

Ты видишь, ход веков подобен притче
И может загореться на ходу.
Во имя страшного ее величья
Я в добровольных муках в гроб сойду.

Я в гроб сойду и в третий день восстану,
И, как сплавляют по реке плоты,
Ко мне на суд, как баржи каравана,
Столетья поплывут из темноты».

Анализ стихотворения Пастернака «Гефсиманский сад»

На протяжении десяти лет, с 1945 по 1955 год, Пастернак работал над романом «Доктор Живаго». Семнадцатая и заключительная часть его представляет собой сборник стихотворений, написанных главным героем. В поэтическом цикле будто заново повторяется история, рассказанная в романе. Конечно, Юрий Живаго не приравнивается к Христу. Тем не менее, судьба доктора — это драма христианской личности. Герой Пастернака — творец, художник, не имеющий возможности изменить ход истории. Ему остается только внести в безумный мир собственный идеал понимания жизни с точки зрения христианской морали.

Завершается цикл «Стихотворения Юрия Живаго» «Гефсиманским садом». Произведение отсылает читателей к Евангелиям. Согласно описанным там событиям, Иисус Христос в сопровождении учеников приходил молиться в Гефсиманский сад перед заключением. Там же его арестовали. В предыдущих стихотворениях цикла Пастернак, описывая ключевые моменты земной жизни Христа, ни на шаг не отступал от евангельской хронологии. В «Гефсиманском саде» она намеренно нарушена. Пророчество о Втором пришествии, появляющееся в последней строфе, имеет большее отношение к Откровению Иоанна Богослова, чем к трем соответствующим главам Евангелий от Марка, Матфея и Иоанна, на которые сюжетно и частично лексически ориентировано стихотворение Пастернака.

«Гефсиманский сад» тесно связан с рядом произведений из тетради Юрия Живаго, в первую очередь — с «Гамлетом», открывающим цикл. Важный образ, встречающийся в обоих стихотворениях, — образ чаши. В «Гамлете» он олицетворяет жизненный путь лирического героя, выступает в качестве символа рока. В «Гефсиманском саде» Пастернак становится ближе к евангельскому толкованию образа. Чаша соотносится с Голгофой, мученичеством, добровольным самопожертвованием ради искупления и бессмертия.

«Гефсиманский сад» считается ключом к пониманию романа Пастернака. Стихотворение это исполняет роль замыкающего сразу на трех уровнях: 1) евангельский микроцикл; 2) тетрадь Юрия Живаго; 3) произведение в целом. В нем Борис Леонидович раскрывает смысл каждой человеческой жизни и всей истории. Если упрощенно, то он заключается в победе над злом, преодолении смерти через воскресение. Здесь необходимо вспомнить заголовок одной из черновых редакций романа, представляющий собой цитату из Откровения Иоанна Богослова: «Смерти не будет».

Интегрированный урок (литература + русский язык) по творчеству Б.Пастернака. 11-й класс

Класс: 11

Презентация к уроку

Загрузить презентацию (117,2 кБ)

Внимание! Предварительный просмотр слайдов используется исключительно в ознакомительных целях и может не давать представления о всех возможностях презентации. Если вас заинтересовала данная работа, пожалуйста, загрузите полную версию.

Цель урока: знакомить с биографией поэта, разнообразием его дарований, дать представление о творчестве, изучить его индивидуально-языковой стиль; отработка задания В 8 в подготовке к ЕГЭ.

Тип урока: интегрированный (литература + русский язык)

Оборудование: слайды, маршрутные листы (стихотворения)

I. Организация начала урока (1 мин.)

– Урок литературы. Как вы думаете, какова цель нашего урока?
– Знакомство с лирикой замечательного поэта Б.Л. Пастернака.
Нам необходимо выяснить, каковы размышления Пастернака о времени, жизни, любви, с помощью каких изобразительно-выразительных средств удаётся поэту выразить свои мысли, красиво их оформить.
Кроме этого, продолжим отрабатывать навыки по выполнению задания В 8.
Запишите тему урока «Борис Пастернак. Размышления о времени, жизни, любви… Индивидуально-языковой стиль поэта».

(Слайд 1: портрет поэта)

«Февраль. Достать чернил и плакать…» (читает учитель)

Это стихотворение одно из самых любимых у поэта. Им он открывает свои поэтические сборники. Дома вы также учили стихотворения Бориса Леонидовича Пастернака наизусть (по выбору).

II. Проверка домашнего задания (5 мин.)

(Выразительное чтение стихотворений Б. Пастернака наизусть)

– Почему выбрано это стихотворение? О чём оно?

III. Слово учителя (10 мин.)

Борис Пастернак – удивительный человек: замечательный поэт, тонкий философ, ценитель жизни. Он был разносторонне одарённым человеком. Говорят, во многом человека делает семья.

– Что вы знаете о семье Пастернака?

Отец: Леонид Осипович Пастернак – известный художник.
Мать: Роза Исидоровна Кауфман – талантливая пианистка. В доме Пастернаков всегда царила атмосфера любви и гармонии. Сюда часто приезжали известные люди искусства: Скрябин, Толстой, Серов, Врубель. Борис Пастернак писал о своём детстве так: « Я сын художника, искусство и больших людей видел с первых дней и к высокому и исключительному привык относиться как к природе, как к живой норме. Социально, в общежитии оно для меня от рождения слилось с обиходом».
Естественно то, что Пастернак впитал в себя с детства и музыку, и литературу, и умение размышлять. Долгое время он не мог выбрать свой путь.

– Как Пастернак пришёл в литературу?

От отца он унаследовал способность рисовать, от матери заниматься музыкой. В 13 лет он оставляет живопись ради музыки, и за 6 лет добивается высоких результатов в этой области искусства. Ему прочили будущее блестящего композитора. В 1908г., окончив гимназию с золотой медалью, поступает на юридический факультет Московского университета. Через год он переходит на философский факультет историко-филологического факультета. Всё это время Пастернак пишет стихи, которые редко кому показывает. Пастернак серьёзно увлёкся в 1912г. философией. Ему прочили блестящую карьеру. Но и это занятие он оставляет. Сильнее всего оказывается давнее увлечение поэзией, которая и стала для него делом всей жизни.

Первый сборник Пастернака вышел в 1914г. («Близнец в тучах»). Затем появились и другие:

1917г. – «Поверх барьеров»
1918г. – «Темы и вариации»
1922г. – «Сестра моя – жизнь»
1932г. – «Второе рождение»
1943г. – «На ранних поездах»
1956-59г. – «Когда разгуляется»

(Слайд 4: связь с футуристами)

Ранние стихотворения Пастернака могут показаться малопонятными: свою литературную деятельность поэт связывал с футуристами («футурум» будущее). В 1914г. Он знакомится с Маяковским, который произвёл на него огромное впечатление. Полюбив в нём первого поэта и явного главаря футуристов, Пастернак всё-таки искал свой самостоятельный путь в литературе. Очень требовательный к себе, поэт ищет своё предназначенье. «Единственное, что в нашей власти, – пишет он, – это суметь не исказить голоса жизни, звучащего в нас».
В своих стихотворениях Пастернак постоянно размышляет о назначении человека вообще, поэта в частности. Не случайно нам трудно выделять стихотворения по темам: человек у Пастернака не отделим от природы, от проявлений страстей.
Поэт очень требователен к себе, не случайно под стихотворениями раннего периода творчества стоит две даты: первая – время написания, вторая – время доработки, шлифовки.

IV. Анализ текста (15 мин.)

1) По заданию В 8 ЕГЭ

(Слайд 5: текст стихотворения «Февраль…»)

Несколько раз Пастернак на протяжении всей своей жизни возвращался к нему, дорабатывал, добиваясь ощущения лёгкости, сиюминутности впечатления. Заканчивается стихотворение поэтической декларацией:
« И чем случайней, тем вернее / Слагаются стихи навзрыд».
Поэтическим принципом Пастернака становится подчинение не логике, норме, правилу, а ассоциациям, порыву души.
Постараемся определить, как достигается эта выразительность.
(чтение и анализ текста)
«…Выразительность стихотворения, во-первых, создаётся за счёт использования назывного и безличных предложений ( предложения 1, 2 ). Быстрая смена инфинитивов (предложения 2,3) создаёт иллюзию движения, действия. Неожиданные эпитеты «грохочущая слякоть», «чёрная весна», «сухая грусть» и метафоры «дно очей», «ветер криками изрыт» придают живость и образность стихотворению. Сравнение «грачи, как обугленные груши» дорисовывает общую картину. Несмотря на «чёрный» колорит ( «чернила», «чёрная весна», «проталины чернеют») создаётся впечатление яркости, блеска, бликов за счёт аллитерации (повторение громкого [р] и подчёркивающих [ч], [ш], [щ], [ж], [з], [с]).

С помощью каких художественных средств Пастернаку удаётся передать живость и энергию стихотворения?

1) анафора
2) сравнение
3) ассонанс
4) назывное предложение
5) инфинитив
6) безличное предложение
7) эпитет
8) метафора
9) аллитерация
10) литота

Ответ: 4, 6, 5, 7, 8, 2, 9

(Слайд 6: ответы по тексту)

2) Работа в парах

– Определите, какое изобразительно-выразительное средство использовано поэтом в данном отрывке.

1) Большое озеро как блюдо. (Сравнение)
За ним – скопленье облаков,
Нагромождённых белой грудой
Суровых горных ледников. (Эпитет)

2) Дождь дороги заболотил,
Ветер режет их стекло.
Он платок срывает с вётел
И стрижёт их наголо. (Метафора)

3) И опять зачертит иней,
И опять завертит мной (олицетворение)
Прошлогоднее унынье
И дела зимы иной. (Анафора, синт. параллелизм)

4) Не волнуйся, не плачь, не труди (бессоюзие)
Сил иссякших и сердце не мучай.
Ты жива, ты во мне, ты в груди,
Как опора, как друг и как случай. (Сравнение)

5) Мчались звёзды. В море мылись мысы.
Слепла соль. И слёзы высыхали.
Были тёмны спальни. Мчались мысли,
И прислушивался сфинкс к Сахаре. (Инверсия, метафора)

– Использование разнообразных средств выразительности позволяли Пастернаку найти словесное выражение своим чувствам.
Не случайно в одном из своих стихотворений Пастернак писал о том, что мечтал постичь тайну сути.

(Стихотворение «Во всём мне хочется дойти до самой сути…»).

– Постоянное размышление о человеке, о его предназначении, месте в жизни, о любви проходит через всё творчество Пастернака. Невозможно выделить отдельную тему: всё переплетено, всё взаимосвязано. Вынешь, извлечёшь один элемент, и всё потеряет смысл, рассыплется.
Но и не терпел пустого сотрясания воздуха.

(Стихотворение «Быть знаменитым некрасиво…»)

– У каждого человека есть жизненный выбор, который ему рано или поздно предстоит сделать. Пастернак свой выбор сделал: всю жизнь он жил в России, хотя его семья ещё в 1922г. эмигрировала в Германию. В его творчестве были взлёты и падения. С 1946г. Пастернак 7 раз выдвигался на Нобелевскую премию по литературе. В 1958г. она была ему присуждена « за выдающиеся достижения в современной лирической поэзии и продолжение благородных традиций великой русской прозы» после публикации в Италии романа «Доктор Живаго». Б. Л. Пастернак вынужден был отказаться от столь почётной награды, т.к. встал вопрос о его выдворении из страны, чего он не мог позволить. « Для меня это невозможно, – решительно заявлял он. – Я связан с Россией рождением, жизнью, работой. Я не мыслю свое судьбы отдельно и вне её». Как укор травившим его появилось стихотворение «Нобелевская премия»

(Чтение стихотворения «Нобелевская премия»)

V. Итог

Сокровенный смысл человеческого существования, по мнению Пастернака, в слиянности, спаянности с миром, с природой. В этом он видит источник силы, возможность приобщения к вечному круговороту жизни. Это даёт возможность преодолеть ощущение одиночества, осознание кратковременности собственного земного бытия.
Последним стихотворением Пастернака стало стихотворение «Единственные дни».

(Чтение стихотворения «Единственные дни»)

1) Задание в тетрадях письменно (5 мин.)

Ответьте письменно на вопрос: Что нового открылось мне в творчестве Б.Л. Пастернака?

VI. Домашнее задание (2 мин.)

Анализ стихотворения (по выбору) в форме сочинения:

«Нобелевская премия»
«Быть знаменитым некрасиво»
«Единственные дни».

VII. Резерв

Фонограмма песни «Метель», «Свеча горела» на стихотворение Б. Пастернака по выбору.

Литература:

  1. Борис Пастернак. Сочинения в двух томах. Тула, «Филин», 1993.
  2. Борис Пастернак. Стихи. Россия – Родина моя. Москва: Художественная литература, 1967.
  3. Русская советская поэзия. Под ред. Л.П.Кременцова. Ленинград: Просвещение, 1988
  4. Строфы века. Антология русской поэзии. Сост. Е.Евтушенко. Москва: Полифакт, 1995.
  5. Учебник для общеобразовательных учреждений / Т.Ф. Курдюмова. – 3-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2011. – 252 с.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock detector
Winter Night Зимняя ночь