Осмеяние человеческих недостатков в баснях Крылова

Иван Андреевич Крылов — великий русский баснописец XIX века. В. А. Жуковский говорил, что слог басен Крылова чист и приятен, он «то возвышается в описании величественном, тот трогает вас простым изображением нежного чувства, то забавляет смешным выражением или оборотом». В написании басен Крылов следовал классическим традициям. Н.

В. Гоголь считал, что басни Крылова — «достояние народное и составляют книгу мудрости самого народа». В баснях Крылова отразились быт и нравы народа, его житейский опыт, народная мудрость, русский дух и характер, склад русского ума я живописность русской речи. В своих баснях Крылов поднимал очень много актуальных вопросов: обличал несправедливость господствовавшего государственного строя, стремился пробудить самосознание народа, говорил о нравственном превосходстве народных масс.

Смело и решительно баснописец показывал противоречия и столкновения между сильными и слабыми, между богатыми и бедными, властными господами и бесправным народом. Крылов направлял острие своей сатиры против хищников, которые «богаты иль когтем, иль зубком», против львов, тигров, алчных волков, хитрых лисиц, подразумевая под личинами этих животных грабителей вельмож, продажных чиновников, взяточников судей:

  • Что Климыч на руку не чист, все это знают;
  • Про взятки Климычу читают.

Много внимания уделял Крылов теме насилия и угнетения слабых. В басне «Мор зверей» — целая группа кающихся насильников. Звери хватают добычу по чину:

  • что можно великому Льву, то нельзя Волку и Лисе («Лев на ловле»),
  • что позволено Орлу, то недоступно Вороненку (« Вороненок »).

Сатира Крылова направлена и против взяточничества, грабежа и преступлений по службе. В басне «Слон на воеводстве» Воевода Слон разрешает волкам с овцы «по шкурке снять», в «Рыбьей пляске»

  • Лисанька на воеводство села,
  • Лиса приметно растолстела.

В басне «Медведь у пчел» Медведь был назначен надсмотрщиком над пчелами и, конечно, перетаскал весь мед в свою берлогу. В басне , «Лиса-строитель» Лисе поручили строить курятник, а она сделала себе лазейку и понемногу переносила оттуда кур.

Смешно и грустно! Крылов изобличает продажный суд, покровительствовавший нарушителям закона и оправдывавший сильных и богатых.

В басне «Крестьянин и Овца» крестьянин обращается к судье Лисе с жалобой на Овцу, которая была на дворе, когда пропали куры. Все свидетели-соседи сказали, что Овца «всю ночь спала», за ней не замечали «ни воровства, ни плутовства», она «совсем не ест мясного», а судья Лиса, не принимая ничего во внимание, выносит приговор:

  • Не принимать никак резонов от Овцы,
  • Понеже хоронить концы
  • Все плуты, ведожо, искусны.
  • И вследствие того казнить Овцу.

В баснях Крылова высмеивается кумовство, подкуп чиновников, которые получили должлость по протекции. В басне «Слон в случае » плутовка Лиса попадает в милость к высшим чинам потому, что умеет вертеть пушистым хвостом, Осел, хлопая длинными ушами, говорите Слоне, что без длинных бы ушей он в милость не попал ». В басне «Ручей» говорится: о сильных мира сего, притесняющих народ. А в «Волке и Ягненке» « у сильного всегда бессильный виноват. Народ Крылов олицетворял в образах мирных зверей, часто — в реальных человеческих персонажах. Симпатии поэта на стороне народа.

Крылов всегда подчеркив ал право народа на свободу и труд («Орел и Крот», «Лев и Комар», «Муха и Пчела», «Собака и Лошадь», «Водопад и Ручей»). В баснях бытового цикла Крылов высмеивает человеческие пороки, слабости и недостатки, учит житейской мудрости, честности, бескорыстию, уважению человеческого достоинства. Басня «Кукушка и Петух » высмеивает угодничество и низкопоклонство, «Две бочки», «Муравей», «Слон и Моська» — хвастовство, «Мыши» — трусость, «Волк и Журавль» — злую неблагодарность, «Напраслина» — лицемерие, «Лжец» и «Любопытный» — ложь, «Свинья: под Дубом», «Петух и Жемчужное Зерно», «Мартышка и Очки» — невежество. За отношениями зверей скрывались отношения людей, запоступ-ками животных и птиц — человеческие поступки. Народность, реализм и высокая художественность — главные достоинства басен Крылова, который всегда стремился писать для народа. «Этот род понятен каждому, его читают слуги и дети», — говорил Крылов о баснях.

Бібліотека школяра вітає тебе!

Свою роботу ми розпочали в березні 2008 році і весь цей час ми плідно працюємо над розширенням можливостей нашої електронної бібліотеки. Наш сайт стане у нагоді тим, хто навчається і тим, хто постійно намагається здобути нові знання. Ми намагались зібрати інформацію, яка стане у нагоді учню при підготовці домашніх завдань чи складання іспитів, студенту — під час підготовки до сесії. Для Вашої зручності, «Бібліотека школяра» розділена на шістнадцять розділів, серед яких ми зможете знайти: твори з мови, з української та зарубіжної літератури, сочинения по русскому языку и литературе, стислі перекази творів, біографії письменників та історичних діячів, рефетати та багато іншого. Сподіваємось, що «Бібліотека школяра» стане Вам у нагоді. Дякуємо, що завітали до нас!

Анонс основних розділів сайту:

«Біографії» — інформація про життя та творчість великих письменників, політиків, художників, видатних людей, які внесли значний вклад в розвиток культури, української та зарубіжної літератури.

«Реферати» — велика колекція докладів, доповідей, рефератів з різноманітних наукових проблем, а також цікаву та пізнавальну інформацію.

«Зарубіжна література» — коллекція шкільних творів з зарубіжної літератури. На сайті максимально підібрані твори з літератури, які допоможуть Вам в стислі строки написати чудові роботи та отримати вищій бал. Всі твори викладені відповідно до шкільної програми учнів українських шкіл.

«Українська література» — коллекція шкільних творів з української літератури. На сайті максимально підібрані твори з літератури, які допоможуть Вам в стислі строки написати чудові роботи та отримати вищій бал. Всі твори викладені відповідно до шкільної програми учнів українських шкіл.

«Твори з мови» — це велика коллекція нових учнівських творів з української мови.

«Русский язык» — шкільні твори російською мовою. Твори орієнтовані для школярів українських шкіл, які вивчають російську мову.

«Сочинения» — коллекция сочинений по русской и зарубежной литературе на русском языке. Данная коллекция ориентирована на украинских школьников, которые изучают русский язык и литературу.

«Стислі перекази» — стислий, але вичерпний переказ творів великого розміру. Після ознайомлення з переказами Ви матимите повну уяву про зміст повного твору, його головних героях, сюжетні лінії, тему, ідеї.

«Прислів`я та приказки» — прислів’я та приказки українського народу.

«Крилаті вирази» — крилаті вислови народної творчості та вислови з творів української літератури.

«Фразеологізми» — це фразеологічні вирази української народної творчості.

«Цитаты» — в разделе представлено более 5000 цисяч цитат почти пятисот авторов.

Особенности изображения русского национального характера в баснях Крылова

Мне кажется, что такой литературный жанр как басни находится в самой непосредственной близости к фольклору — устному народному творчеству. У истоков русского басенного жанра стоит Иван Андреевич Крылов, его произведения по праву считаются высшими образцами этого жанра на русском языке. В них нашли свое отражение опыт, сознание и нравственные идеалы нашего народа, особенности национального характера. Это выразилось не только в оригинальной трактовке традиционных сюжетов, но, прежде всего в том языке, которым написаны басни.

Собственно говоря, басня — это “краткий рассказ, имеющий иносказательный смысл”. В целях иносказания баснописцы разных времен использовали образы зверей и даже предметов. По художественным, а иногда и по цензурным соображениям, на смену людям в басне приходят животные, наделенные отдельными человеческими чертами: трусостью, храбростью, добротой, мужеством и др. Такие образы животных, олицетворяющих какую-то одну черту

Крылов виртуозно использовал в своем творчестве литературный прием — аллегорию. Аллегория пришла в литературу из фольклора, притчи, сказки, особенно из сказок о животных, где действовали традиционные персонажи, — такие как лиса, медведь, заяц, волк. Каждый из них был заведомо наделен определенной чертой характера. Прием аллегории использовали классицисты, например, в одах. Крылов соединил опыт использования этого приема разными литературными жанрами в одно целое. Басенный муравей — олицетворение трудолюбия (“Стрекоза и муравей”), свинья — невежества (“Свинья под дубом”), ягненок — кротости, как “Агнец Божий” (“Волк и ягненок”).

Совершенно искренне Иван Андреевич Крылов считал, что искоренить пороки человечества можно через их осмеяние. В его баснях высмеиваются жадность, невежество, глупость. Но Крылов по сравнению с Эзопом и Лафонтеном не ограничивается только простыми аллегориями. Образы животных у Крылова играют более важную роль — они несут в себе не только отдельные черты, но и целые характеры. Басни Крылова имеют не всегда бытовой характер, чисто бытовыми можно назвать лишь некоторые из них.

Как же удалось русскому баснописцу раздвинуть привычные рамки баснописания? — У Крылова есть исторические и социальные басни, в которых образы животных получают совсем другое назначение. Прежде всего, эти басни также высмеивают людские пороки через аллегорические образы животных. Но во многих исторических баснях в персонажах животных угадывается уже целый характер, дается намек на определенного человека. Например, в басне “Воспитание Льва” Лев-отец — не только воплощение силы, мужества. Он еще и царь зверей, это создает в басне определенный подтекст (имеется в виду воспитание Александра I швейцарцем Лагарпом). Лев-отец выступает здесь не только как грозный царь, но и как заботливый, но недалекий отец, который поручил воспитание своего сына птице, забыв о том, что царствовать-то сын будет над зверями. В образе льва-отца обрисован целый характер, со всеми его достоинствами и недостатками, а не одно лишь какое-нибудь свойство человеческой натуры.

Современная история довольно часто становится объектом творчества Крылова. В баснях “Волк на псарне” и “Щука и кот” уже можно говорить не столько об аллегории, сколько о метафоре. В этих двух баснях под образами волка и щуки подразумевается Наполеон. Можно долго говорить, что Наполеон был хитер, ловок, умен, умел быстро и ловко приспосабливаться к ситуации. Но он не рассчитал своих возможностей и попал “на псарню” вместо “овчарни”… Соотнеся образ волка со всем аллегорическим смыслом басни, мы сразу угадываем в нем завоевателя Наполеона. Но при этом образ волка никак не сужается до изображения конкретного человека, он настолько широк и всеобъемлющ, что басня не теряет своей ценности и вне контекста эпохи.

Новаторство Крылова дало начало развитию сказочно-политического жанра в творчестве многих писателей девятнадцатого века. Образы животных у Крылова можно сравнить с образами животных в сказках Салтыкова-Щедрина, где подчас, не зная исторической подоплеки, трудно угадать назначение этого образа в произведении. Человек неотделим от своего социального положения, поэтому образы животных можно классифицировать как метафоры определенных социальных уровней. Цари, вельможи, чиновники, “маленькие люди” также нашли свое метафорическое отражение в образах животных у Крылова. Например, в басне “Лев и барс”, где лев и барс — выходцы из высших слоев общества, лиса и кот — из чиновничества. Сюда же можно отнести басню “Волк и ягненок”. “У сильного всегда бессильный виноват”, — гласит мораль этой басни. Образ ягненка использован не только как “Агнец Божий” — аллегория слабости и беззащитности. Этот образ еще и предстает как метафора определенного социального уровня, возможно, мелких чиновников.

Басни имеют сильный общественный резонанс, когда Крылов иронизирует не только над социальными пороками (басня “Две собаки”), но и над самой опорой социальной лестницы — государственными институтами, и для этого также используются образы животных. Примером может служить басня “Квартет”, где пародируется государственный совет, созданный в 1801 году, и его четыре департамента, возглавляемые “Проказницей Мартышкой, Ослом, Козлом и косолапым мишкой”. Что же ожидает такой квартет-совет в будущем, если в его главу поставлена даже не свора собак, а именно разные животные?

Образы животных с разными характерами указывают на реалистическую основу крыловской басни. Реализм Крылова, связь его басен с народной основой придает его басням русский, национальный дух. Образы животных, которые подчас на иллюстрациях бывают изображены в русских национальных костюмах, несут в себе сатирическую типизацию черт русского национального характера.

Прием индивидуализации речи персонажа — это очень важная особенность творчества Крылова, заметно отличающая его от предшественников. Баснописец вкладывает в уста животных отдельные элементы разговорной речи разных сословий того времени, например, в басне “Стрекоза и муравей” муравей говорит: “Кумушка, мне странно это”, “Так поди же, попляши”. Стоит обратить внимание и на ритмику этой басни. Образ попрыгуньи-стрекозы создается особым “прыгучим” размером — хореем. Крылов также широко применяет звукопись для создания “звукового” образа животного. Например, в басне “Змея” инструментовка на шипящие звуки и “з”, в басне “Мор зверей” повторение звуков “м”, “у”, “ы”.

Ориентация Крылова на русскую разговорную речь наглядно проявилась в его баснях благодаря введению в них образа рассказчика. Повествование о действиях персонажей ведется в определенной манере, ясно различим личностный тон рассказчика с присущими ему формами и оборотами речи.

Вот “Лебедь, Рак да Щука”, взявшись за дело, “из кожи лезут вон”, вот “Механик пуще рвется”, чтобы открыть Ларец, вот лягушка, захотевшая сравняться с Волом, вначале стала “топорщиться, пыхтеть”, а затем “С натуги лопнула и — околела”. Бедняк, увидев Смерть, “оторопел”. Моська появляется “отколе ни возьмись”.

Встречаются в баснях такие обороты: “зима катит в глаза”, “с ним была плутовка такова”. Язык рассказчика басен — просторечно-фамильярный. Рассказчик как бы находится среди своих персонажей, говорит о них, как о знакомых, дает им прозвища: “попрыгунья-Стрекоза”, “проказница Мартышка”, “Повар-грамотей”, “механик-мудрец”. Иногда в самих обращениях уже выражено отношение рассказчика: “мой бедный соловей”, “бедный Фока мой”, “мой хитрец” (“Волк на псарне”).

Но приближение к персонажам не мешает давать им справедливую оценку: “Избави, Бог, и нас от этаких судей”, “Кто про свои дела кричит всем без умолку, В том, верно, мало толку”. Бывает, что рассказчик принимает позу хитрого простачка: “Кто виноват из них, кто прав — судить не нам. Да только воз и ныне там”. Это как раз и есть то “веселое лукавство ума”, о котором писал Пушкин.

Народные начала речи, звучащие в баснях Крылова, убедительно подтверждаются использованием в них пословиц и поговорок: “Запели молодцы, кто в лес, кто по дрова”. (“Музыканты”).

То, что в языке басен Крылова растворились народные выражения, составляет еще одну его особенность. Другую представляет обратное явление. Многие выражения из басен стали восприниматься как пословицы. “А Васька слушает, да ест”; “А ларчик просто открывался”; “Слона-то я и не приметил”; “Соседушка, я сыт по горло”, — отпирается Фока. Мы живо представляем себе людей среднего сословия, их настроения и чувства.

Приемом речевых характеристик Крылов пользуется постоянно. Яркие примеры находим в баснях “Любопытный”, “Кошка и Соловей”, “Кот и Повар”. Особенно мастерски передал Крылов слова Лисицы, выражающие тонкую лесть Вороне. Если сравнить разработку этого сюжета у Тредьяковского, Лафонтена, то последний пример наглядно продемонстрирует, что совершенствование басни шло именно по языковой, стилистической линии. В комплиментах Лисицы сквозит ирония. Иронией проникнуто авторское повествование. Это добавляет жизненности, создает условия для более трезвого вывода. Язык, речь героев действует на усложнение сюжета басни, это приводит к углублению ее смысла.

Часто встречающиеся в басне интонации устной речи ни в коей мере не выводят ее из области письменности, словесного искусства. Басни Крылова — стихотворные произведения, на которые распространяются законы поэзии.

Разговорный язык басни способствует тому, что ее можно представить как маленькую комедию. Комизм ситуации часто дополняется комизмом языка. Непременное условие басни — действие подчеркивается частыми глагольными рифмами. Рифма у Крылова несет смысловую нагрузку.

Две Бочки ехали, одна с вином,

Здесь рифма соединяет именно те слова, которые определяют предмет рассмотрения в басне. На ее примере покажем средства художественной выразительности языка Крылова. Рассказ представляет нам фантастическую картину: по городу едут сами по себе две бочки, одна — плавно, другая несется и гремит. Если принять условность ситуации, то все выглядит вполне натурально: пыль столбом, прохожий жмется к стороне. Но во второй части басни прямо говорится о людях, которые “про свои дела кричат”. Затем четко формулируется мораль: “Кто делов истинно — тих часто на словах”. И дальше “Великий человек…… думает свою он крепку думу Без шуму” Это “без шуму” точно повторяет слова из характеристики движения полной бочки, что устанавливает не только идейную, но и образную связь между ней и человеком деловым. Возвращаясь к началу рассказа, мы осмысляем его уже на другом уровне. Бочки оказываются условными предметами, обозначающими человеческие качества. Но это аллегорическое высказывание содержит дополнительный метафорический элемент, который мы осознаем после прочтения всей басни. Метафорическое значение пустой бочки в данном контексте осмысляется применительно к пустому человеку, болтуну. Вся басня построена на сопоставлениях.

В басне “Слон на воеводстве” метафора оказывается главным выразительным средством рассказа. Реализация ее буквального смысла создает движение и комизм басни.

На примере басни “Две Бочки” видна роль разностопного ямба, которым пользовался Крылов во всех своих баснях. В данном случае это выделение существенных моментов рассказа. С той же функцией мы встречаемся в баснях “Волк и Ягненок”, “Крестьянин и Смерть”, “Крестьяне и Река”. Другими его функциями являются передача интонаций живой речи (“Кот и Повар”, “Обоз”) и стремительного развития действия (“Волк на псарне”).

Вольный ямб Крылова отражал жизненное разнообразие, представшее в его баснях. Оно сказалось еще в расширении жанровых границ басни. Так, в басне “Осел и Соловей” описание пения соловья дано языком, свойственным идиллии. Жуковский находил у Крылова “два стиха, которые не испортили бы никакого описания в эпической поэме”. Он же с восхищением отмечал его искусство изображения различных предметов. При описании мухи стихи “летают вместе с мухой”. Стихи о медведе как бы тянутся, длинные слова передают медлительность и тяжесть медведя.

Встречаются у Крылова, правда, не очень часто, такие речевые приемы как сравнение и синекдоха. Например, в басне “Ворона и Курица”:

Тогда все жители, и малый и большой…

И вон из стен московских поднялися,

Как из улья пчелиный рой.

Для характеристики языка басен Крылова можно еще указать факт употребления необычного названия обычных предметов. Так, в нескольких баснях Крылов вместо “Ворона” говорит “вещунья”.

Великий баснописец решил задачу сочетания народных элементов со структурой поэтической речи, благодаря чему внес существенный вклад в формирование русского литературного языка и поднял русскую басню на небывалую высоту. Русский баснописец разработал принципы реалистической типизации, без которых невозможны были бы емкие сатирические образы животных у Салтыкова—Щедрина и вообще все дальнейшее движение русской литературы по пути изображения русского национального характера.

Обличение человеческих пороков в баснях И.А.Крылова. — презентация

Презентация была опубликована 7 лет назад пользователемtazber.edurm.ru

Похожие презентации

Презентация на тему: » Обличение человеческих пороков в баснях И.А.Крылова.» — Транскрипт:

2 Обличение человеческих пороков в баснях И.А.Крылова.

3 Люблю, где случай есть, пороки пощипать. И.А.Крылов.

4 Басня — это… краткий стихотворный или прозаический рассказ нравоучительного характера, имеющий иносказательный, аллегорический смысл. Мораль – это… начальные или заключительные строки басни с нравоучительным выводом. Аллегория – это.. изображение предмета, за которым скрывается другое понятие или другой предмет.

5 «Осёл и Соловей» 1811 год

6 Басня «Осёл и Соловей». Что было причиной появления басни «Осёл и Соловей»? Над чем заставляет читателя смеяться баснописец? Чем восхищались современники? Почему особенно важно было показать в басне красоту пения Соловья и восхищение слушателей?

7 В каких строчках заключена мораль басни? …Избави Бог и нас от этаких судей.

8 «Листы и Корни» Как вы объясните иллюстрацию художника К.Трутовского к басне «Листы и Корни»? Почему там нет ни листов ни корней?

9 Вопросы и задания. Что хотел сказать И.А.Крылов басней «Листы и Корни»? В каких словах выражена мораль в этой басне? О каких жизненных ситуациях говорится в этих строках?

10 «Ларчик» 1807 год 1.Над чем смеётся баснописец в басне «Ларчик»? 2.Что изменилось бы в басне от перестановки ударения (на слове «просто» или «открывался»)?

11 В каких строчках заключена мораль басни? Случается нередко нам И труд и мудрость видеть там, Где стоит только догадаться За дело просто взяться.

12 Попробуйте перечислить, какие пороки человека высмеивает Крылов в баснях?

13 1. «А Васька слушает …». 2. «Чтоб музыкантом быть, так надобно…» 3. «Хоть видит око, да зуб…» 4. «Ай, Моська, знать, она сильна…» 5. « Когда в товарищах согласья нет, на лад их дело…»

14 «Из каких басен Крылова взяты эти строчки?»

15 Уж сколько раз твердили миру, что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок, и в сердце льстец всегда отыщет уголок. («Ворона и Лисица»)

16 Когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдёт и выйдет из него не дело, только мука. («Лебедь, Щука и Рак»)

17 У сильного всегда бессильный виноват. («Волк и Ягнёнок»)

18 Попрыгунья Стрекоза лето красное пропела; оглянуться не успела, как зима катит в глаза. («Стрекоза и Муравей»)

19 Невежда так же в ослепленье бранит науки и ученье и все учёные труды, не чувствуя, что он вкушает их плоды. («Свинья под дубом»)

20 Голодная кума Лиса залезла в сад; в нём винограду кисти рделись. («Лисица и виноград»)

21 Домашнее задание. Сочинение «Что осуждается в русских баснях?»

22 Автор работы: учитель русского языка и литературы МБОУ «Тазинская основная общеобразовательная школа» Ромашкина А. И.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Осмеяние человеческих недостатков в баснях Крылова

Иван Андреевич Крылов — великий русский баснописец XIX века. В. А. Жуковский говорил, что слог басен Крылова чист и приятен, он «то возвышается в описании величественном, тот трогает вас простым изображением нежного чувства, то забавляет смешным выражением или оборотом». В написании басен Крылов следовал классическим традициям. Н. В. Гоголь считал, что басни Крылова — «достояние народное и составляют книгу мудрости самого народа». В баснях Крылова отразились быт и нравы народа, его житейский опыт, народная мудрость, русский дух и характер, склад русского ума я живописность русской речи.

В своих баснях Крылов поднимал очень много актуальных вопросов: обличал несправедливость господствовавшего государственного строя, стремился пробудить самосознание народа, говорил о нравственном превосходстве народных масс. Смело и решительно баснописец показывал противоречия и столкновения между сильными и слабыми, между богатыми и бедными, властными господами и бесправным народом. Крылов направлял острие своей сатиры против хищников, которые «богаты иль когтем, иль зубком», против львов, тигров, алчных волков, хитрых лисиц, подразумевая под личинами этих животных грабителей вельмож, продажных чиновников, взяточников судей:

* Что Климыч на руку не чист, все это знают;

* Про взятки Климычу читают…

Много внимания уделял Крылов теме насилия и угнетения слабых. В басне «Мор зверей» — целая группа кающихся насильников. Звери хватают добычу по чину:

* что можно великому Льву, то нельзя Волку и Лисе («Лев на ловле»),

* что позволено Орлу, то недоступно Вороненку (« Вороненок »).

Сатира Крылова направлена и против взяточничества, грабежа и преступлений по службе. В басне «Слон на воеводстве» Воевода Слон разрешает волкам с овцы «по шкурке снять», в «Рыбьей пляске»

* Лисанька на воеводство села,

* Лиса приметно растолстела.

В басне «Медведь у пчел» Медведь был назначен надсмотрщиком над пчелами и, конечно, перетаскал весь мед в свою берлогу. В басне , «Лиса-строитель» Лисе поручили строить курятник, а она сделала себе лазейку и понемногу переносила оттуд

Крылов изобличает продажный суд, покровительствовавший нарушителям закона и оправдывавший сильных и богатых. В басне «Крестьянин и Овца» крестьянин обращается к судье Лисе с жалобой на Овцу, которая была на дворе, когда пропали куры. Все свидетели-соседи сказали, что Овца «всю ночь спала», за ней не замечали «ни воровства, ни плутовства», она «совсем не ест мясного», а судья Лиса, не принимая ничего во внимание, выносит приговор:

* Не принимать никак резонов от Овцы,

* Понеже хоронить концы

* Все плуты, ведожо, искусны.

* И вследствие того казнить Овцу…

В баснях Крылова высмеивается кумовство, подкуп чиновников, которые получили должлость по протекции. В басне «Слон в случае » плутовка Лиса попадает в милость к высшим чинам потому, что умеет вертеть пушистым хвостом, Осел, хлопая длинными ушами, говорите Слоне, что без длинных бы ушей он в милость не попал ». В басне «Ручей» говорится: о сильных мира сего, притесняющих народ. А в «Волке и Ягненке» « у сильного всегда бессильный виноват.

Народ Крылов олицетворял в образах мирных зверей, часто — в реальных человеческих персонажах. Симпатии поэта на стороне народа. Крылов всегда подчеркив ал право народа на свободу и труд («Орел и Крот», «Лев и Комар», «Муха и Пчела», «Собака и Лошадь», «Водопад и Ручей»). В баснях бытового цикла Крылов высмеивает человеческие пороки, слабости и недостатки, учит житейской мудрости, честности, бескорыстию, уважению человеческого достоинства. Басня «Кукушка и Петух » высмеивает угодничество и низкопоклонство, «Две бочки», «Муравей», «Слон и Моська» — хвастовство, «Мыши» — трусость, «Волк и Журавль» — злую неблагодарность, «Напраслина» — лицемерие, «Лжец» и «Любопытный» — ложь, «Свинья: под Дубом», «Петух и Жемчужное Зерно», «Мартышка и Очки» — невежество. За отношениями зверей скрывались отношения людей, запоступ-ками животных и птиц — человеческие поступки.

Народность, реализм и высокая художественность — главные достоинства басен Крылова, который всегда стремился писать для народа. «Этот род понятен каждому, его читают слуги и дети», — говорил Крылов о баснях.

«Кофейница» Крылова, как первая басня писателя

Достоинства «Кофейницы» несомненны. Однако отношение к ней было двояким. М. Лобанов, писавший о лен одним из первых, в конце 40-х годов прошлого столетия, заметил, что в пьесе «все еще слабо и незрело…». Правда, биограф все же признал, что у автора «видно уменье составлять и располагать пьесу». Категорично отозвался о «Кофейнице» первый редактор собрании сочинений Крылова П. Плетнев; «Хорошо, что ее не напечатали. Это был ребяческий набор незанимательных явлений и смешных арий»3. Только в 1869 году, в дни столетнего юбилея Крылова, антикрепостническая «Кофейница» была напечатана в научном сборнике, посвященном великому баснописцу. Переоценка же первой пьесы Крылова произошла позднее.

Один за другим исследователи литературы стали признавать художественные достоинства комической оперы Крылова. Так, например, академик В. Н. Перетц писал о ней: «Знакомство с народным бытом и языком и отсутствие «ученого» предубеждения против употребления последнего в литературных пьесах отразились в языке первого драматического опыта Крылова. Все лица этой пьесы, как крестьяне, так и городские жители, говорят естественным народным языком, без примеси напыщенности, с одной стороны, а с другой — без неудачных потуг изобразить народную речь с помощью коверканья языка, каковой прием был очень обычен у тогдашних драматургов».

Перетц признавал, что «Кофейница» нисколько не хуже большинства современных ей комических опер: по крайней мере она не поражает ни неестественностью замысла, ни слишком ложным отношением, к действительной жизни. «Как ни велики ее художественные недостатки, в ней чувствуется та наивность, та свежесть создания, которая всегда отличает ранние, с любовью отделанные произведения пробуждающихся сильных дарований», Крылов народен в «Кофейнице» как выразитель крестьянского возмущения образом жизни и поведением дворян, произволом невежественных, суеверных, развратных люден в крепостной деревне.

Народность проявляется и в языке персонажей, где встречаются пословицы, поговорки, острые словесные обороты, к которым так склонен русский ум. Наблюдение над языком действующих лиц комической оперы Крылова убеждает в том, что у него речь крестьян более культурна и, можно сказать, даже более «литературная», чем речь помещицы и ее прихвостней — кофейницы и приказчика.

В литературе второй половины XVIII века был обычен прием противопоставления языка крестьян языку дворян, причем применялся он для показа культурного превосходства последних. Крылов же демонстрирует наличие неправильностей в речи дворянских и других отрицательных персонажей. Крестьяне у Крылова говорят правильным, живым русским языком, совершенство их речи показано юным автором для топ», чтобы продемонстрировать интеллектуальное и моральное превосходство крестьян над помещицей. Такое использование противопоставления речи действующих лип, Крыловым—явление исключительное в русской драматургии XVIII века.

«Кофейница» испытывала цензурные препятствия не только при жизни, но и после смерти ее автора, да и он сам с первых же шагов в литературе вынужден был считаться с цензурой. «Счастливый» конец пьесы свидетельствует о том. Однако при этом. Крылов не поступился правдивостью описания нравов: пьеса написана так, что сообразительному читателю ясно, что она не доведена до настоящего конца. У такой барыни, как Новомодова, крестьяне не могут быть счастливы, и счастливым не будет ни Петр, ни его наивная Анюта.

Хотя Крылов и говорил, что «списывал с натуры», но у пего были и литературные источники, что давно замечено исследователями. Принято указывать комическую оперу старшего современника Крылова крупного дворянского драматурга Я. Б. Княжнина «Несчастье от кареты» и то, что напечатано в сатирическом журнале П. П. Новикова «Живописец» о кофегадании.

Основными темами гадания обычно были любовные и другие личные отношения, нахождение пропавших или украденных вещей. Гадание на любовную тему всегда было простым: чему люди хотели верить, тому они и верили, а вторая тема постоянно ставила гадалок в тупик: вещь-то надо было найти, вора указать. А это было не под силу гадалке. Крылов показывает, что при крепостном праве и эго оказывалось простым делом: гадалка оговаривает кого-либо из крепостных, его допрашивают, как тогда было принято, с пристрастием, то есть секут до чех пор, «пока не сознается»,—вот виновный и найден. Л как же с вещью? — В конце концов истязаемый, чтобы хоть па миг избавить себя от мучений, «признается», что «продал на базаре неизвестно кому, а деньги пропил». Вот украденная вещь и «нашлась»! Именно такое гаданье и описано Крыловым в «Кофейнице».

Добролюбов в статье «Русская, сатира в век Екатерины» упрекал русских сатириков за то, что они, не обращая внимания на «корень зла», критиковали лишь частные, отдельные явления и поддерживали средствами литературы современное им царское законодательство, создавая произведения, его разъясняющие и пропагандирующие. Его упрека смогли избежать лишь два произведения русской литературы XVIII века: «Если бы Добролюбов был знаком с «Кофейницей» Крылова, то он, вероятно, включил бы ее в число этих произведений. Ведь Крылов изобразил не «частность», а общее явление, «новую моду», новый тип помещичьего управления крепостной деревней, а если говорить конкретно об отношении к законам, то, скорее всего, здесь можно увидеть лишь осуждение закона о вольности дворянства.

Академик В. Перетц утверждал, что «Кофейница» «не слабее» других современных ей комических опер. По нашему мнению, в идейном отношении она даже значительнее их. Возможность какого-то сближения раннего произведения Крылова с «Путешествием из Петербурга в Москву» и с «Отрывком путешествия…» говорит об исключительном радикализме его взглядов.

Крылов скорее всего читал «Живописца» по наиболее близкому ему по времени изданию 1775 года. В нем «Отрывок путешествия…» был напечатан рядом с описанием кофегадания, которым воспользовался в «Кофейнице» Крылов. Не мог же он, создавая произведение о крепостной деревне, не обратить внимания на произведение, особенно остро ставившее вопрос о крепостном праве. Как ни решать вопрос об авторстве «Отрывка…», но близость крыловской пьесы к произведению радищевскому — исключительно значимый факт.

Понравилось сочинение » «Кофейница» Крылова, как первая басня писателя, тогда жми кнопку of your page —>

АКТУАЛЬНОСТЬ БАСЕН И. А. КРЫЛОВА

Басни всегда были востребованным и любимым читателями жанром литературы. «Честь, слава и гордость нашей литературы» — так называет В. Белинский великого баснописца И. А. Крылова. Басни Крылова были широко известны при его жизни, любимы они и сегодня. Герои крыловских произведений внешне не похожи на людей. У них есть хвосты и перья, длинные уши и острые клювы. Однако в их характерах и поведении столько человеческого, что каждый раз удивляешься таланту баснописца создавать яркие, узнаваемые образы.

Басни И. А. Крылова не стареют. И сегодня простодушные вороны готовы терять вкусный сыр, каркая в ответ на льстивые слова плутовки-лисы. А как много невинных, но слабых ягнят попадают в лапы голодного волка, уверенного, что прав тот, кто сильнее! Моськи все так же лают на слонов, а прокуроры-лисы выгораживают приятельниц-щук. Даже как-то обидно — неужели за двести лет ничего не изменилось? Да нет же, меняется — каждый день, каждую минуту! Вот кто-то прочитал басню, увидел себя как бы со стороны и устыдил ся И сегодня басни многим помогают разобраться в себе, в своих достоинствах и недостатках, а это и является главным свидетельством их актуальности.

Басни И. А. Крылова известны и любимы не только в нашей стране, но и за ее пределами. Лично для меня они привлекательны тонким юмором, афористичностью, глубоким пониманием человеческой сущности, умелым изобличением пороков и недостатков общества, мудрыми выводами.

У читателя создается впечатление, что призвание автора выражать наболевшие мысли и чувства всего народа. В своих произведениях он мастерски раскрывает такие проблемы, как борьба добра и зла, правды и лжи, искренности и лицемерия, порядка и беззакония, честности и коварства, справедливости и беспринципности

Бібліотека школяра вітає тебе!

Свою роботу ми розпочали в березні 2008 році і весь цей час ми плідно працюємо над розширенням можливостей нашої електронної бібліотеки. Наш сайт стане у нагоді тим, хто навчається і тим, хто постійно намагається здобути нові знання. Ми намагались зібрати інформацію, яка стане у нагоді учню при підготовці домашніх завдань чи складання іспитів, студенту — під час підготовки до сесії. Для Вашої зручності, «Бібліотека школяра» розділена на шістнадцять розділів, серед яких ми зможете знайти: твори з мови, з української та зарубіжної літератури, сочинения по русскому языку и литературе, стислі перекази творів, біографії письменників та історичних діячів, рефетати та багато іншого. Сподіваємось, що «Бібліотека школяра» стане Вам у нагоді. Дякуємо, що завітали до нас!

Анонс основних розділів сайту:

«Біографії» — інформація про життя та творчість великих письменників, політиків, художників, видатних людей, які внесли значний вклад в розвиток культури, української та зарубіжної літератури.

«Реферати» — велика колекція докладів, доповідей, рефератів з різноманітних наукових проблем, а також цікаву та пізнавальну інформацію.

«Зарубіжна література» — коллекція шкільних творів з зарубіжної літератури. На сайті максимально підібрані твори з літератури, які допоможуть Вам в стислі строки написати чудові роботи та отримати вищій бал. Всі твори викладені відповідно до шкільної програми учнів українських шкіл.

«Українська література» — коллекція шкільних творів з української літератури. На сайті максимально підібрані твори з літератури, які допоможуть Вам в стислі строки написати чудові роботи та отримати вищій бал. Всі твори викладені відповідно до шкільної програми учнів українських шкіл.

«Твори з мови» — це велика коллекція нових учнівських творів з української мови.

«Русский язык» — шкільні твори російською мовою. Твори орієнтовані для школярів українських шкіл, які вивчають російську мову.

«Сочинения» — коллекция сочинений по русской и зарубежной литературе на русском языке. Данная коллекция ориентирована на украинских школьников, которые изучают русский язык и литературу.

«Стислі перекази» — стислий, але вичерпний переказ творів великого розміру. Після ознайомлення з переказами Ви матимите повну уяву про зміст повного твору, його головних героях, сюжетні лінії, тему, ідеї.

«Прислів`я та приказки» — прислів’я та приказки українського народу.

«Крилаті вирази» — крилаті вислови народної творчості та вислови з творів української літератури.

«Фразеологізми» — це фразеологічні вирази української народної творчості.

«Цитаты» — в разделе представлено более 5000 цисяч цитат почти пятисот авторов.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock detector