Народность басен Ивана Крылова

Значение басен И.Крылова – не только в их художественной ценности и морали, которую они в себе несут. Такими достоинствами обладают многие литературные произведения. Главная особенность коротких поучительных стихотворных историй этого автора – в их доступности для широкой публики и одновременно в необходимости их усвоения широкой публикой.

Все басни Ивана Андреевича написаны доступным для народа языком – но язык этот не пошлый, напротив, читатель наслаждается спектром фразеологизмов и художественно-выразительных средств русского

Да и смысл, который несут в себе басни, касается не высокой философии, для которой в жизни среднее статистического человека просто нет места, а самых рядовых жизненных ситуаций. Такая простота дает каждому читателю возможность с точки зрения его собственных убеждений объективно оценивать свое поведение и поступки окружающих,

Основой многих басен являются поговорки, со времен Киевской Руси передававшиеся из уст выставят и таким образом сохранившиеся русским народом до наших дней. Так, за идею басни «Лёв и Мышь» была взята поговорка «Не плюй в колодец, из которого пьешь», а басня «Синица» и вовсе написана с целью раскрыть стихотворную пословицу, появившуюся за несколько столетий до басни: «Синица за море летела да море зажинать хотела, синица много нашумела, да не было из шума дела». В свою очередь, заключительные строки многих басен стали афоризмами: «Кукушка хвалит Петуха за то, что хвалит он Кукушку», «Да только воз и ныне там», «А вы, друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь» – и многие, многие другие.

Поэтому, несмотря на авторство Ивана Андреевича Крылова, его басни обладают народностью: они написаны народным языком, их темы актуальны для народа, а наиболее веский аргумент, подтверждающие такую точку зрения – то, что сборники басен Крылова являются любимыми книгами вот уже нескольких поколений, и как бы ни изменился мир за последние 100 лет, басни продолжают читать, перечитывать, заучивать наизусть и обсуждать.

Басни Крылова: играя, учимся

Басня оттого имела на Руси такой чрезвычайный успех, что родилась не случайно, а вследствие нашего народного духа, который страх как любит побасёнки.
В.Г. Белинский
Люблю, где случай есть, пороки пощипать.
И.А. Крылов

В начале урока задаю вопросы:

— Почему басни пришлись по душе русскому народу?

— Почему именно И.А. Крылов стал любимым баснописцем?

— Как вы понимаете эпиграфы к уроку?

Сообщение учащегося. Иван Андреевич Крылов родился в 60-х годах XVIII столетия в Москве. Отец, Андрей Прохорович, был бедный армейский офицер, по обязанности службы часто переменявший место жительства. О матери Крылов вспоминал так: “Она была простая женщина, без всякого образования, но умная от природы и исполненная высоких добродетелей”.

Жизнь Ивана Андреевича сложилась так, что ему не пришлось даже учиться в школе. Стремление к образованию было таким сильным, что он самостоятельно овладел языками, математикой и стал высокообразованным человеком.

В 1775 году Крыловы переехали в Тверь. Там маленький Крылов ближе познакомился с народной речью, которая стала главной особенностью его творчества. Будущий баснописец любил бывать среди простого народа, сидеть на берегу Волги и слушать речи прачек, а потом рассказывать знакомым запомнившиеся ему поговорки и анекдоты.

Первый памятник писателю в России, созданный на собранные народом деньги, был памятник Ивану Андреевичу Крылову. Он поставлен в Петербурге в Летнем саду.

Слово учителя. Уже в середине XVIII века наши поэты приходят к мысли о необходимости обратиться к национальным источникам вдохновения.

С 70-х годов XVIII века начинается расцвет русской басни. Многие обратились к жанру басни, отечественные баснописцы стремились придать своим произведениям народный характер, включая в них пословицы, поговорки, просторечные выражения.

Попробовал себя в роли баснописца и Крылов. Но прежде чем стать баснописцем, он прошёл большой путь писателя: издавал журналы, писал трагедии, комедии, а басни стал сочинять уже будучи зрелым писателем.

— Животных Крылов наделяет человеческими чертами характера. Назовите, какими?

— В каком жанре русского фольклора мы встречались с таким приёмом? Как он называется? (Сказки о животных, приём — олицетворение.)

А теперь — разминка. Прослушайте басню.

В июле, в самый зной, в полуденную пору,
Сыпучими песками в гору,
Из дальних странствий воротясь,
По улице Слона водили,
Как видно, на показ —
Известно, что слоны в диковинку у нас.
Так за Слоном толпы зевак ходили.
Какой-то Повар-грамотей
С поварни убежал своей.
Проказница-Мартышка,
Осёл, Козёл да косолапый Мишка
Затеяли сыграть квартет.
Когда в товарищах согласья нет,
На лад их дело не пойдёт,
И выйдет из того не дело — только мука.
Однажды Лебедь, Рак да Щука
Везти с поклажей воз взялись
И вместе все в него впряглись.
Из кожи лезут вон, а возу всё нет ходу.

— Узнали ли вы эти строки? Откуда они?

— Назовите басни Крылова, которые вы узнали. («Лжец», «Муха и Дорожные», «Слон и Моська», «Кот и Повар», «Квартет», «Лебедь, Рак и Щука».)

— Юмористическое произведение, составленное из частей известного произведения, называется центон. В каком жанре написан наш центон? (Басня.)

— Что такое басня? Дайте определение.

— Какова композиция басни?

Инсценирование басни И.А. Крылова «Ворона и Лисица». Анализ басни Крылова.

— Знаком ли вам сюжет этой басни?

— Чем различаются басни Крылова и Эзопа?

— Кто главные герои басен? (Ворон и Лисица — у Эзопа, Ворона и Лисица — у Крылова.)

— Почему? (Ворон — птица мудрая, вещая; Ворона глупа, смешна.)

— Сравним Лисицу Эзопа и Крылова. (У Эзопа образ Лисы не является ярким характером, она хитра и всё. Крылов использует фольклорный образ Лисы.)

— Давайте опишем Ворону (взгромоздясь — значит, она тяжела и неповоротлива), Лисицу (на цыпочках бежала — лёгкая, осторожная, изящная.)

— Кто из героев басни кажется вам смешным и глупым, а кто может вызвать даже симпатию?

— Какой приём использует автор при описании Вороны? (Просторечные слова.)

— Какова цель басни?

Теперь нужно определить художественные особенности басен Крылова.

— Диалог между действующими лицами.

— Проявление характеров действующих лиц.

Учитель. Обратимся к тексту.

— Какова манера повествования? (Басня не рассказывается, а сказывается.)

— Определите стихотворный размер, которым написана басня «Ворона и Лисица».

Правильно, стихотворный размер и строфика басен Крылова имеют фольклорные корни — восходят к народному раёшному стиху: рифмованный вольный стих, разностопный ямб.

Мы отметили народность басен Крылова, мастерское использование пословиц, поговорок. Давайте прослушаем стихотворение М.Исаковского.

Кто не слыхал его живого слова?
Кто в жизни с ним не встретился своей?
Бессмертные творения Крылова
Мы с каждым годом любим всё сильней.
Со школьной парты с ними мы сживались,
В те дни букварь постигшие едва.
И в памяти навеки оставались
Крылатые крыловские слова.

— Как вы понимаете выражение “крылатые слова”?

Поиграем в игру «Найди свою пару»

Условия игры. У одних — начало известной басенной фразы, у других — её продолжение. Надо собрать эти фразы и сказать название басни.

У сильного всегда

А Васька слушает

Чтоб музыкантом быть,

Когда в товарищах согласья нет,

Ты виноват уж в том,

Оглянуться не успела,

Чем кумушек считать трудиться,

бессильный виноват.

так надобно уменье.

на лад их дело не пойдёт.

что хочется мне кушать.

уж зима катит в глаза.

не лучше ль на себя, кума, оборотиться?

Теперь поиграем в слова

Из слов “Крылов” и “басня” составьте как можно больше разных слов. Затем запишите ассоциации, которые возникают у вас в связи с полученными словами.

Вот что у нас получилось.

вор — берёт то, что плохо лежит

крыл — ругал, обличал

вол — грузный, тяжёлый, но трудолюбивый

кол — прямой, “честный”

волк — ищет, чем бы поживиться; санитар

ров — яма, ловушка

я — каждый из нас

баня — очищение, жар

баян — певец, сказитель

Посмотрев на слова, получившиеся слева и справа, связав эти слова по смыслу между собой, мы получаем целую картину.

  • Кто такой Крылов?
  • Каков смысл его творчества?
  • Что такое басня?
  • Кто может стать её героем?
  • Для чего создаются басни?

Этой работой заканчиваем наш урок.

На дом ребята получают задание: составить центон, используя строки любых басен И.А. Крылова.

Вот какие работы получились у шестиклассников нашей школы.

Стрекоза, Повар и Моська

Случается нередко нам
И труд, и мудрость видеть там,
Где стоит только догадаться
За дело просто взяться.
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
“Ах ты, обжора! Ах, злодей!” —
Тут Ваську Повар укоряет
И говорит так сладко, чуть дыша:
“Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!”
Увидевши её свирепую осанку,
Едва промолвить мог бедняк, оторопев:
“Не оставь меня, кум милый!
Дай ты мне собраться с силой,
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!”
“Эх, эх! — ей Моська отвечает, —
вот то-то мне и духу придаёт,
что я совсем без драки
могу попасть в большие забияки”.
Когда в товарищах согласья нет,
На лад их дело не пойдёт,
А я бы повару иному,
К несчастью, то ж бывает у людей,
Когда у нас беда над головой,
Старайтесь не забыть, отцы, вы басни сей.

Женя БРЯНЦЕВА

В июле, в самый зной,
В полуденную пору,
Пастух под тенью спал,
Надеяся на псов.
Волк, близко обходя пастуший двор,
Почуя серого так близко забияку,
Собак сбежалося полсотни.
И рвутся вон на драку,
Но побывать у псов,
Не шутка на зубах!
Ан с Волком вышло худо.
“Прощай, соседка! —
Волк Кукушке говорил, —
Напрасно я себя покоем здесь манил!
Всё те ж у вас и люди и собаки:
Один другого злей;
И хоть ты ангел будь,
Так не минуешь с ними драки!”

Лена СУЗДАЛОВА

Старик Крестьянин с Батраком
Шёл под вечер леском домой,
В деревню, с сенокоса.
И повстречали вдруг Медведя
Носом к носу.
Крестьянин ахнуть не успел,
Как на него
Проказница Мартышка,
Осёл, Козёл
Да косолапый Мишка
Затеяли сыграть квартет.
Достали нот, баса, альта,
Две скрипки
И сели на лужок, под липки, —
Пленять своим искусством свет.
И, наконец, они, пыхтя,
Насилу дышат:
А всё ни от кого похвал себе не слышат.
И не диковинка, мой свет!
Трудишься много ты,
Да пользы в этом нет.

Катя КОСЕНКО

Под вечер, под воскресный день
По улицам Слона водили,
Как видно, на показ.
Известно, что слоны
В диковинку у нас.
Так за Слоном толпы зевак ходили:
Волчонка Волк, начав помалу приучать
Отцовским промыслом питаться;
Проказница Мартышка, Осёл, Козёл
Да косолапый Мишка
Затеяли сыграть квартет,
Из дальних странствий воротясь.
Какой-то дворянин,
А может быть, и Князь,
Орёл из-под небес
На стадо налетел
И выхватил Ягнёнка.
Лебедь, Рак да Щука
Везти с поклажей воз взялись
И вместе все в него впряглись.
Кто виноват из них, кто прав,
Судить не нам!

Алла ЁЖИНОВА

Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна,
Но только всё не впрок.
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
Вороне где-то Бог послал кусочек сыру,
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать совсем уж было собралась,
Да призадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду…
Проказница Мартышка, Осёл, Козёл
Да косолапый Мишка
Достали нот, баса, две скрипки
И сели на лужок, под липки
Пленять своим искусством свет.
“Ведь это дереву вредит, —
Им с дубу Ворон говорит. —
Когда бы вверх могла поднять ты рыло,
Тебе бы видно было,
Что Лебедь рвётся в облака,
Рак пятится назад,
А Щука тянет в воду”.

Алёша БАХТИН

Биография Крылова Ивана Андреевича

Биографии, годы жизни, литературные произведения, творчество известных писателей.

Биография Крылова Ивана Андреевича

Годы жизни, литературные произведения, творчество Крылова Ивана Андреевича

Биографии, годы жизни, литературные произведения, творчество известных писателей.

Биография Крылова Ивана Андреевича

Крылов Иван Андреевич.

(1768 — 1844) — русский писатель.
Род. в Москве в семье армейского офицера. Ранние годы К. протекали в убогой домашней обстановке, в богатых домах «покровителей», где он занимал положение среднее между лакеем и воспитанником, в мещанской уличной толпе, среди повытчиков и приказных губернского магистрата, куда он был записан на службу подканцеляристом девяти лет от роду. Обильное чтение, занятия самоучкой французским яз. заменили ему школу. В 1783 при содействии одного из «покровителей» К. удалось перевестись на службу в Петербург, где он принужден был на грошовое жалование содержать мать и брата. Жизнь в столице скоро вызвала в К. сильное увлечение театром и литературой, и у него завязались знакомства в актерской (Дмитревский) и писательской среде. После первых лит-ых попыток в драматическом роде К. всецело отдается журнальной деятельности.

Резкая сатирическая направленность его пьес и журнальных статей, равно как и язвительные личные выпады против лиц, имевших власть в театральном и литературном мире (Соймов, Княжнин), доставили К. много врагов и побудили временно отойти от литературы. 1793-1806 К. проводит в провинции, предаваясь азартной карточной игре в сомнительных притонах, проживая в качестве не то приживальщика, не то секретаря и учителя в богатых помещичьих домах (Бенкендорфа, Голицына, Лопухина, Шанинцева). К этим годам относится создание лучших комедий К. и первых его басентябрь С 1806 К. поселяется в СПб., поступает на службу и, благодаря сближению с влиятельной и культурной семьей Олениных, быстро начинает приобретать лит-ую известность и прочное материальное положение. Его определяют в Императорскую публичную библиотеку, назначают ему пожизненную пенсию, представляют ко двору, где к нему благоволят как Александр, так и Николай I. Появляющиеся время от времени новые басни укрепляют популярность К. и постепенно создают ему исключительную славу. Жизнь писателя протекает чрезвычайно однообразно, он не выказывает интереса ни к современной литературе, ни к служебной деятельности, продолжая числиться в Публичной библиотеке до отставки в 1841. Центром его интересов становится вкусная пища и покой; неумеренность в еде, ожирение в соединении с крайней неподвижностью ускорили кончину Крылова.

Прежде чем избрать прославивший его жанр басни, К. стал известен как драматург, сатирик-журналист и лирик. Его оды («На заключение мира России со Швецией» и др.) шумно риторичны, архаичны для эпохи Державина и тяготеют более к традициям Ломоносова. Интереснее его «Подражания псалмам», проникнутые одной тенденцией: бог могущественный, но милостивый, «смиренных щит, смиритель гордых», неизменно противопоставляется в них земным богам, распространяющим вокруг себя горе и слезы. В дидактических посланиях К. по-своему трактует излюбленную тему XVIII в. — сопоставление городской и сельской жизни. Типичный продукт городской мещанской среды, ее будущий блестящий идеолог, К. уже в конце XVIII в. резко отмежевывается от среднепоместного сентиментализма Карамзина и не прочь задеть последнего в комедиях и журнальных статьях. Если послания К. и содержат иногда традиционное обличение развращенности городской культуры и идиллическое изображение сельских «цветочков» и «зефиров», то эти ходовые штампы заменяются другими, ярко реалистическими картинами, в которых он смеется над «золотым веком», «когда как скот, так пасся человек», и противопоставляет ему современную, кипящую деятельностью жизнь столиц. В послании «К другу моему», «О пользе страстей», «Письме о пользе желаний», «Блаженстве» К. изображает мятущуюся натуру человека, вечно неудовлетворенного, всегда борющегося с противостоящей ему природой, создающего городскую культуру. К. создает в этих произведениях своеобразный апофеоз торговли, промышленности, которая движет жизнью города. «Все движется и все живет мечтой, В которой нам указчик первый страсти, Где ни взгляну, торговлю вижу я; Дальнейшие знакомятся края». и т. д.

Однако К. отлично видел уродливые стороны городской жизни, и их обличению посвящены его многочисленные статьи в журналах «Почта духов», «Зритель». Объектами наблюдения и сатиры К. являются две группы столичного населения: прожигающее свою жизнь и расточающее отцовские имения богатое дворянство и крупная бюрократия, накопляющая состояние взятками, кражей и т. д. Среди статей особо выделяется «Похвальная речь в память моему дедушке», которая обличает помещиков-крепостников, проматывающих родовое наследство. Драматическая деятельность К. отмечена сильным влиянием классицизма. Начав с комической оперы «Кофейница» (1782-1784), в которой, при всей условности композиции, развязки сюжета, образов добродетельных «пейзан», все же есть ярко-реалистические черты как в обрисовке модной барыни и пройдохи-гадальщицы, так и в откликах на крепостное право, К. переходит к совершенно чуждому ему жанру высоких трагедий. Он пишет «Клеопатру» (не сохранилась), «Филомелу» под явным влиянием Сумарокова и Княжнина, но не получает одобрения своих друзей, сам сознает несвойственность ему этого рода и возвращается к комедии. Ранние комедии К. слабы, написаны с заметным влиянием французских образцов как в плане, так и в интриге. Они отличаются грубостью, вульгарностью художественных приемов, характеры в них заменяются карикатурами и шаржами, часто направленными на личных врагов К. Достоинство ранних комедий Крылова заключается в том сочном, красочном, хотя и грубоватом, народном языке, которым говорят все действующие лица, не исключая «графов». Наиболее сильными являются две последние комедии К.: «Модная лавка» (1806) и «Урок дочкам» (1807), имевшие в свое время большой успех на сцене. Глупым обезьяноподобным господам К. противопоставляет ловких, умных слуг, которые своими проделками оставляют господ в дураках. Слуги у К. не имеют ничего общего с забитой крепостной дворней, — это скорее типы из мелкой чиновно-мещанской среды, секретари, умеющие водить за нос своих владетельных начальников, которых так любил изображать К. в статьях и баснях. Слугам принадлежат первые роли в комедиях «Пирог», «Урок дочкам», «Лентяй». Заостряя по преимуществу свои комедии против столичного дворянства, его галломании, мотовства, невежества, развращенности и т. п., К. мимоходом сводит также счеты с представителями враждебных лит-ых направлений, осмеивая авторов, пишущих в «высоком стиле», в комедии «Сочинитель в прихожей» и сентименталистов в образе Ужимы («Пирог»). Особое место среди комедий К. занимает шуто-трагедия «Трумф» или «Подщипа» (1800). С одной стороны, это явное осмеяние подлинной русской действительности времен Павла, с другой — пародия на господствовавший жанр высоких трагедий с национально-историческим сюжетом (Княжнин). «Трумф» был напечатан в России только 70 лет спустя после его написания, т. к. в нем не без основания усматривали смелые политические шаржи в образе царя Вакулы, пускающего кубарь в сенате, в лице вельмож Дурдурала и Слюняя и немецкого принца Трумфа, напоминающего о немецком засильи в эпоху Павла.

К. завоевал всемирную известность своими баснями (они переведены на десятки иностранных яз.). Обращение К. к этому жанру характерно для представителя подчиненного в ту пору третьего сословия, лишь «вполоткрыта» выражающего свое суждение. Но смиренная форма басни под пером К. получает, как это отметил еще Белинский, «жгучий характер сатиры и памфлета». Предмет сатиры все тот же, что и в комедиях и статьях. Только в связи с изменившимся соотношением социальных групп в первой трети XIX в. дворянство как таковое обращает на себя внимание Крылова в меньшей мере, чем бюрократия. Но мы встретим в его баснях насмешки над чванством «породой» («Гуси»), над увлечением иностранцами («Обезьяны»), над уродливым воспитанием («Воспитание льва»), мотовством, непрактичностью и т. д. Высшее сословие выводится в баснях иронически не только в виде символических животных (львы, обезьяны и т. д.), но и в реалистически-бытовом изображении (князь в «Лжеце», семья дворян в «Муха и дорожные» и др.). В лице львов, медведей, волков и лисиц К. бичует жестокий произвол бюрократии и полиции, состоящей у нее на службе, хищение казны, взяточничество, несправедливый кляузный суд, обирание беззащитных «овец», символически изображающих собою бесправный и нищий крепостной народ. Наряду с обличением мы встречаем в баснях и изображение его положительных идеалов, всецело буржуазных по существу своему. Тщеславной гордости «родом» К. противопоставляет личные способности и заслуги («Осел»), внешнему блеску и примерному безделью высших классов — терпеливый, настойчивый труд («Листья и корни»). Однако буржуазия, которую представляет К., — не та передовая воинствующая группа, которая несет гибель и разложение сословно-дворянскому строю; он выражает психоидеологию консервативной ее части, связанной с этим строем. Рядом басен К. проповедует низшим классам довольство тем состоянием, в котором они находятся, и предлагает им постоянным трудом и терпением улучшать свое благосостояние. Пчелы и муравьи, незаметные труженики, довольствующиеся своим скромным положением и той «пользой», которую они приносят обществу, противопоставляются у К. легкомысленным стрекозам, праздношатающимся мухам и прославленным орлам. Философия практицизма, эгоистического самодовольства, часто узко-ограниченная до пошлости, — вот положительный идеал К. И тем злобнее становятся его нападки на все, что способно поколебать этот идеал мещанского благополучия, — на «дерзкий» ум, рвущийся к знанию и разлагающий «устои» общественной жизни («Водолазы», «Сочинитель и разбойник»), на ученые теории, которые только затемняют практическую сметку («Огородник и философ», «Ларчик», «Механик»). Крылов считает необходимой для народа крепкую «узду власти» («Конь и всадник») и ясно высказывается за ее преимущества перед идейным воздействием («Кот и повар»). Эта консервативная философия басен К. была использована бюрократически-полицейским государством Николая I: злая критика басен была направлена не против строя в целом, а только против его недостатков, извращений, причем самые извращения показывались не как характерные особенности данного строя, а как продукты общечеловеческих слабостей, всегда и всюду возможные; последнее, разумеется, значительно ослабляло действие сатиры.

К. создал особый басенный яз., до сих пор поражающий силой и энергичностью выражения; для своего же времени яз. К. был явлением исключительным. Несмотря на некоторое влияние старинного классического стиля, правда, сильно вульгаризированного К. (в баснях встречается ряд мифологических имен, античных героев и т. д.), в целом яз. басен производит впечатление народного разговорного яз. со всеми свойственными ему особенностями. Богатый словарь басен, пословицы и поговорки, включенные в повествование, идиотизмы, особые приемы образования и использования словесных (глагольных и иных) форм, живая диалогическая речь, богатая интонациями — таковы главные средства этого басенного яз.

Вольность стиха басен, различное количество стоп в стихе всегда связывается у Крылова с содержанием басен и зависит от предмета и действия, о которых он повествует: напрель прыгающие хореические стихи в басне о стрекозе сменяются тяжеловатым пяти- шестистопным ямбом в басне о пустыннике и медведе. То же надо сказать о звуковом подборе словесного материала, способствующем обрисовке характеров и действия. Басни К. в начале XIX века, в эпоху преобладания дворянской критики, встречали сдержанную оценку и иногда даже упреки в грубости и нечистоплотности (Вяземский напрель ставил их ниже басен Дмитриева). Только представители буржуазной критики восторженно приветствовали талант К. и взяли его под защиту от критики аристократической (статья Булгарина, 1824). Позднее Белинский провозгласил К. «единственным», «истинным и великим баснописцем». Усмотрев в его баснях «сатиру» и «народность», Белинский не вскрыл однако консервативной направленности этих произведений. Позднейшая буржуазная критика превознесла басни К. как достижение русской народной мудрости. С такой репутацией басни К. стали обязательным предметом дореволюционного школьного воспитания и обучения и вскоре стали рассматриваться как специфический педагогический материал. К. был отдан школьникам. Историко-социологическое изучение басен показывает всю опасность такого их использования в наше время. Представитель консервативного мещанства эпохи сословно-бюрократического строя, великолепный художник характеров, создававшихся этим строем, и удивительный мастер яз., К. ни в коем случае не может быть привлечен как моралист и воспитатель в стены советской школы.

Биография Крылова Ивана Андреевича

Краткое содержание произведений русской и зарубежной литературы, сочинения по литературе, биографии писателей.

Выразительное чтение басен Ивана Крылова на примере «Волк и Ягненок»

Выразительное чтение басен, это, скорее, не выразительное чтение, а выразительное рассказывание. Как свидетельствуют современники И. Крылова, он читал свои басни таким тоном, в такой простодушной и естественной манере, которая его чтение можно было воспринять за продолжение житейского разговора. Т.е. в основе чтения басни лежит принцип живого и естественного сказа, который включает в себя такое же живое и естественное воспроизведения реплик персонажей. При этом нужно помнить, что живой язык богатый оттенками, а потому чтец должен передать не только основное содержание басни, но и все разнообразие ее логического и эмоционального наполнения.

Авторский текст, который передует развитию событий, читается информативным тоном, который подготавливает к восприятию основных событий. Но не всегда все слова автора треба читать «нейтральным» тоном. Например, авторские комментарии к отрицательным поступкам героев треба читать с иронией, будто «присвоив» авторский текст, подать его как «свою» рассказ о реальных событиях и их участниках. Особого мастерства требует чтения реплик. Даже каждое действующее лицо басни воплощает в себе определенный тип людей. Здесь уже понадобится развитое воображение чтеца об индивидуальных особенностях характера персонажа, манеру его поведения, а также умение менять высоту голоса, его силу, темп. Но чтецу не следует весьма захватываться «перевоплощением» у героев басни — животных, ведь основное направление произведения — это раскрытие недостатков людей, которое автор осуществляет через аллегорию и элементы комизма.

Мораль басни проговаривает медленнее, поучительно, в виде раздумывания. Это или напоминание известной истины, или совет мудрого человека, или ироническая критика какого-то поступка. Перед моралью и после нее треба обязательно сделать психологические паузы, чтобы привлечь внимание слушателей к тому выводу, который воплощен автором в морали.

Следующим этапом в подготовке к выразительного чтению басни будет прослушивание чтения этого произведения учителем или мастером художественного чтения (со школьной фонохрестоматии). Предполагается, что на урок выразительного чтения ученики должны знать басню наизусть. Но учителю треба еще раз сосредоточить внимание школьников на наиболее сложных моментах в чтении этого произведения.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Народность басен Ивана Крылова

Значение басен И.Крылова – не только в их художественной ценности и морали, которую они в себе несут. Такими достоинствами обладают многие литературные произведения. Главная особенность коротких поучительных стихотворных историй этого автора – в их доступности для широкой публики и одновременно в необходимости их усвоения широкой публикой.

Все басни Ивана Андреевича написаны доступным для народа языком – но язык этот не пошлый, напротив, читатель наслаждается спектром фразеологизмов и художественно-выразительных средств русского

Да и смысл, который несут в себе басни, касается не высокой философии, для которой в жизни среднее статистического человека просто нет места, а самых рядовых жизненных ситуаций. Такая простота дает каждому читателю возможность с точки зрения его собственных убеждений объективно оценивать свое поведение и поступки окружающих,

Основой многих басен являются поговорки, со времен Киевской Руси передававшиеся из уст выставят и таким образом сохранившиеся русским народом до наших дней. Так, за идею басни «Лёв и Мышь» была взята поговорка «Не плюй в колодец, из которого пьешь», а басня «Синица» и вовсе написана с целью раскрыть стихотворную пословицу, появившуюся за несколько столетий до басни: «Синица за море летела да море зажинать хотела, синица много нашумела, да не было из шума дела». В свою очередь, заключительные строки многих басен стали афоризмами: «Кукушка хвалит Петуха за то, что хвалит он Кукушку», «Да только воз и ныне там», «А вы, друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь» – и многие, многие другие.

Поэтому, несмотря на авторство Ивана Андреевича Крылова, его басни обладают народностью: они написаны народным языком, их темы актуальны для народа, а наиболее веский аргумент, подтверждающие такую точку зрения – то, что сборники басен Крылова являются любимыми книгами вот уже нескольких поколений, и как бы ни изменился мир за последние 100 лет, басни продолжают читать, перечитывать, заучивать наизусть и обсуждать.

БАСНЯ ПРО КРЫЛОВА.

Однажды Лебедь, Рак и Щука
Пришли к Крылову, вдруг, домой,
И хором: — «Ну, Иван, и мука .
Читать дальше >>

Автор:
Лена Донская-Новгородская (Сочи)
Особая тема: Шуточные басни Смотреть ещё >>> Раздел: Смешные стихи Поделиться: Опубликовано: 2015-10-17 18:05:27 Изменено: 2018-07-01 02:19:58 Чья картинка: Интернет Статистика: посещений: 6504, посетителей: 4587, отзывов: 8 , голосов: +98
Тема
Re: БАСНЯ ПРО КРЫЛОВА.
Сообщить модератору
Воз тащили бестолково,
Получалось неуклюже,
И они пришли к Крылову,
И Крылов сготовил ужин.
Оценка: +22

Re: БАСНЯ ПРО КРЫЛОВА.
Сообщить модератору

— Однажды Лебедь, Рак и Щука (c)
Крылову плакались про то
Что не ползет телега-сука.
А он: «Я что вам, конь в пальто»?
Оценка: +12

Re: БАСН .
Сообщить модератору

— Однажды Лебедь, Рак и Щука
Пришли к Крылову, вдруг, домой,

И что Крылов? Как интересно.
Ну, расскажи же дальше, Бонь!

— А он, смеясь, ответил честно,
Что им, придуркам, нужен конь! (с)

Однажды Лебедь, Рак и Пони
С телегою ввалились к Боне! )

Оценка: +11

Re: БАСН .
Сообщить модератору

А Боня радостно: — Так, так.
Я узнаЮ тебя, Собчак!»
Оценка: +8

Re: БАСН .
Сообщить модератору

. А у меня нецензурный вариант.

Однажды лядь, дурак и сука.
(опустим описание их мытарств на 7 страницах)
. А моск и ныне там!

Оценка: +6

Re: БАСН .
Сообщить модератору

Год не прошёл блондинкам даром:
Во-первых, труд из обезьяны.
Оценка: +6

Re: БАСН .
Сообщить модератору

ДУХОВНЫЕ БОГАТСТВА РОССИИ

Познавательные викторины о культуре России

Жизнь коротка, искусство вечно.

Какова душа такие и песни.
(Русская пословица.)
Если у искусства и нет родины, у художников она есть.
(К. Сен-Санс)

Где маленький Иван Крылов обучался грамоте, арифметике и молитвам?
а) В лицее;
б) В пансионе;
в) В церковно-приходской школе;
г) Дома.

(Отец его был большой любитель чтения, после него к сыну перешёл целый сундук книг.)

В каком качестве Иван Андреевич Крылов начал свою литературную деятельность?
а) Критика;

г) Фантаста.
(Но прославился он своими баснями.)

Кем НЕ являлся Иван Андреевич Крылов?
а) Драматургом;
б) Журналистом;
в) Баснописцем;
г) Художником.

Как называлось первое произведение Крылова, написанное им в 15 лет?
а) «Кофейница»;
б) «Сахарница»;
в) «Сухарница»;
г) «Молочница».
(Это была комическая опера.)

Сколько басен было написано И.А. Крыловым?
а) Около 50;
б) Около 100;
в) Около 150;
г) Около 200.

Как называлась последняя басня, написанная И.А. Крыловым?
а) «Вельможа»;
б) «Похороны»;
в) «Лев состарившийся»;
г) «Бедный богач».

За что в 1820 году И.А. Крылов получил орден св. Владимира 4-й степени?
а) За издание 6 томов басен;
б) За составление каталога русских книг;
в) Зв написание оперы «Илья-Богатырь»;
г) За журналистскую деятельность.
(Иван Андреевич Крылов работал в Императорской Публичной библиотеке с 1812 года сначала «библиотекарским помощником», а затем и библиотекарем Русского отдела. Он прослужил в Публичной библиотеке почти 30 лет.)

Сколько басен Ивана Крылова показаны скульптором Клодтом на пьедестале памятника баснописцу в Летнем саду?
а) Пять;
б) Двенадцать;
в) Двадцать четыре;
г) Тридцать шесть.
(Бронзовые фигуры животных, изображенные горельефом, заполняют сплошь весь пьедестал, от них рябит в глазах, из-за этой тесноты порой нелегко разобраться в персонажах и сценах басен.)

На каком известном памятнике можно увидеть фигуру писателя И.А. Крылова?
а) «Тысячелетие России»;
б) «Родина-мать»;
в) «Александровская колонна»;
г) «Царь-колокол».
(Это монумент, воздвигнутый в Великом Новгороде в 1862 году в честь тысячелетнего юбилея легендарного призвания варягов на Русь.)

В день пятидесятилетия творческой деятельности Ивана Андреевича Крылова Пётр Вяземский назвал его так, как до сих пор его называем все мы. Как?
а) Солнце русской поэзии;
б) Дядя Ваня;
в) Дедушка Крылов;
г) Эзопов сын.

Какой из предложенных фразеологизмов пришёл НЕ из басен И. А. Крылова?
а) А ларчик просто открывался ;
б) Слона-то я и не приметил ;
в) А Васька слушает, да ест ;
г) Остаться у разбитого корыта.
(Из «Сказки о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина.)

На кого лаяла Моська в басне Крылова?

Какое из предложенных названий литературных произведений НЕ является названием басни Крылова?
а) «Слон и радио»;

б) «Слон и Моська»;
в) «Слон на воеводстве»;

г) «Слон в случае».
(Это рассказ Виктора Драгунского.)

Какая птица в басне Крылова «хвалилась, что хочет море сжечь»?
а) Ворона;

Чем к старости стала слаба крыловская мартышка?
а) Ушами;

Кто из этих зверей НЕ входил в басенный квартет И.А. Крылова?
а) Лиса;

Какая птица рассудила героев басни Крылова «Квартет»?
а) Петух;
б) Ворона;
в) Соловей;
г) Синица.

В какой из этих басен И.А. Крылова лиса борется за кусок сыра?
а) «Волк и Лисица»;

б) «Ворона и Лисица»;
в) «Лисица и Орёл»;

г) «Лисица и Сурок».

На какое дерево уселась крыловская Ворона, собираясь позавтракать?
а) На дуб;

г) На бук.
(«Ворона и лисица».)

В какой басне Крылова утверждалось, что «лесть гнусна и вредна»?
а) «Кукушка и Петух»;
б) «Ворона и Лисица»;
в) «Слон и Моська»;
г) «Стрекоза и Муравей».

У кого посоветовал Соловью поучиться пению Осёл из басни И.А. Крылова?
а) У скворца;

Чего в басне Ивана Крылова объелся Фока?
а) Блинов;
б) Пирогов;
в) Ухи;
г) Щей.
(«Демьянова уха».)

Какое насекомое Иван Крылов в своей басне назвал попрыгуньей?
а) Бабочку;

Где, согласно тексту басни И.А.Крылова, водили Слона?
а) По улицам ;
б) По проспектам ;
в) По бульварам ;
г) По посудным лавкам.

Как называется одна из басен И.А. Крылова?

а) «Богатый бедняк»;
б) «Бедный богач»;
в) «Тонкий толстяк»;
г) «Злой добряк».

Из какой басни И. А. Крылова «выпорхнула» крылатая фраза «Глазами съесть»?
а) «Волк на псарне»;

б) «Кот и Повар»;
в) «Лисица и Виноград»;

г) «Ворона и Лисица».
(«Глазами, кажется, хотел бы всех их съесть».)

На кого лаяла собака Моська в басне И вана Крылова?
а) На медведя;

Что, согласно басне И. Крылова, НЕ смогли сдвинуть с места Лебедь, Рак и Щука?
а) Камень;

Под каким деревом рылась Свинья в басне И.А. Крылова?
а) Ель;

Как называется картина П.А. Федотова, написанная на сюжет одноимённой басни И.А. Крылова?
а) «Разборчивая невеста»;
б) «Сватовство майора»;
в) «Свежий кавалер»;
г) «Бедной девушке краса – смертная коса».

Какое животное встречается в баснях И. Крылова всего один раз?
а) Медведь;

г) Волк.
(Басня «Заяц на ловле».)

В какой басне, связанной с Отечественной войной 1812 года, Иван Крылов утверждает, что борьба с Наполеоном должна вестись оружием, а не дипломатическими увещеваниями?
а) «Демьянова уха»;

б) «Кот и повар»;
в) «Лисица и виноград»;

г) «Ворона и Лисица».

В какой басне И.А. Крылов пишет о попытке Наполеона заключить мир?
а) «Волк на псарне»;

б) «Свинья под дубом»;
в) «Мартышка и Очки»;

г) «Стрекоза и Муравей».

Какая басня И.А. Крылова касается стратегии и тактики Кутузова в Отечественной войне 1812 года?
а) «Лебедь, рак и щука»;

г) «Стрекоза и муравей».
(Под образом «коня доброго» Крылов имел в виду Кутузова с его осторожностью и выдержкой при отражении наполеоновского нашествия.)

Басни [14/14]

XVI. Лев на ловле. Написана по мотивам басни Лафонтена «Телка, Коза и Овца в обществе со Львом», восходящей к Эзопу.
XVII. Конь и Всадник. Басня развивает тему, намеченную в притче И. П. Пнина «Верховая лошадь» (1806), в стихотворении Державина «Колесница» (1803-1804), в ирои-комической поэме А. П. Буниной «Падение Фаэтона», которую на публичном заседании «Беседы» 11 ноября 1811 г. прочитал Крылов. Все эти произведения, написанные в разное время, воспринимались как выражение общественного недовольства политикой слабовольного Александра I.
XIX. Добрая Лисица. В басне использованы мотивы русских сказок о лисе.

I. Демьянова уха. См. с. 362 наст. изд. Кушак — пояс.
III. Чиж и Голубь. Сходный сюжет — в басне Федра «Воробей и Заяц».
IV. Водолазы. Басня написана в 1813 г. в Приютино по заказу А. Н. Оленина для торжественного чтения на открытии имп. Публичной библиотеки. «Другие утверждали, // Что люди от наук лишь только хуже стали» — намек на трактат Руссо «О влиянии наук на нравы».
V. Госпожа и две Служанки. Переработка басни Лафонтена «Старуха и две Служанки», сюжет которой восходит к Эзопу («Хозяйка и Служанки»).
VIII. Зеркало и Обезьяна. Та же тема варьируется в одноименных баснях М. М. Хераскова (1764) и С. А. Тучкова (1789). Ср. также пословицу, поставленную эпиграфом к комедии Н. В. Гоголя «Ревизор», «На зеркало неча пенять, коли рожа крива».
IX. Комар и Пастух. Сходная тема намечена в начальном эпизоде поэмы «Комар», приписываемой молодому Вергилию.
X. Крестьянин и Смерть. Переработка басни Лафонтена «Смерть и Дровосек» на сюжет из Эзопа.
XI. Рыцарь. Карачун — в некоторых русских диалектах злой дух.
XII. Тень и Человек. К этой теме обращался в басне «Дурак и Тень» Хемницер.
XV. Собака, Человек, Кошка и Сокол. Близка по теме к басням «Пешеходы и Медведь» и «Дорожные и Разбойник» Федра.
XVI. Подагра и Паук. Переработка одноименной басни Лафонтена.
XVII. Лев и Лисица. Перевод одноименной басни Эзопа.
XIX. Слон в случае. Тема могла быть подсказана притчей «Слон, произведенный в сан», напечатанной в новиковском журнале «Трутень» (1769, л. II).
. попасть в случай. — стать фаворитом.
XX. Туча. Басня воспринималась как — отклик на получение награды псковским губернатором кн. П. И. Шаховским, в то время как он утаил правду о голоде, свирепствующем в ряде уездов его губернии зимой 1811-1812 гг.
XXV. Напраслина. Сюжет восходит к фацеции «О пекшем яйцо» (см.: О. А. Державина. Фацеции. Переводная новелла в русской, литературе XVII века. М., 1962, с. 172-173).

I. Волк и Пастухи. Обработка одноименной басни Эзопа.
III. Гребень. Наяды (греч. миф.) — божества, нимфы вод.
IV. Скупой и Курица. Обработка темы, намеченной в басне «Курица с золотыми яйцами», восходящей к Эзопу.
VI. Алкид. Алкид — одно из имен Геракла. Алкмена — земная женщина, родившая Геракла от Зевса (греч. миф.). Обработка басни Эзопа «Геракл и Афина» (до Крылова на русский язык не переводилась). См. о занятиях Крылова древнегреческим языком на с. 372-374 наст. изд.
VII. Апеллес и Осленок. Н. И. Греч сообщал, что в этой басне будто бы осмеян поэт П. А. Катенин, хваставший тем, что Крылов ему «надоел своими вечными приглашениями».
Апеллес — древнегреческий живописец (IV в. до н. э.). Пегас (греч. миф.) — волшебный крылатый конь; символ поэтического вдохновения. Мидас (греч. миф.) — фригийский царь, награжденный Аполлоном ослиными ушами.
IХ. Мальчик и Змея. Перевод одноименной басни Эзопа.
X. Пловец и Море. Перевод басни Эзопа «Потерпевший кораблекрушение» (до Крылова на русский язык не переводилась).
Амфитрида (греч. миф.) — владычица морей, супруга Посейдона.
Эол (греч. миф.) — повелитель ветров.
XII. Волк и Журавль. Обработка басни «Волк и Аист», восходящей к Эзопу («Волк и Цапля») и Федру.
XIV. Муравей. Об отзыве Пушкина на эту басню см. с. 16 наст. изд.
XV. Пастух и Море. Самостоятельная обработка сюжета одноименной басни Лафонтена, восходящей к Эзопу.
XVII. Лисица и Виноград. Переработка одноименной басни Лафонтена, восходящей к Эзопу и Федру.
XIX. Медведь в сетях. Частично использованы мотивы басни Эзопа «Медведь и Лисица».
XXII. Похороны. Самостоятельная разработка сюжета эзоповской басни «Богач».
XXIII. Трудолюбивый Медведь. Предполагают, что непосредственным поводом к написанию басни явилось высочайшее распоряжение о срочной каталогизации публичной библиотеки в марте 1817 г., в то время как самые принципы каталогизации еще не были выработаны.
XXIV. Сочинитель и Разбойник. При жизни Крылова басня была истолкована как выпад против Вольтера, что вызвало протест баснописца. Сирена (греч. миф.) — демоническое существо, полуптица-полуженщина, своим волшебным пением заманивающая путников к гибели. Мегера — (греч. миф.) — одна из трех эриний (богинь мщения), олицетворение гнева и мстительности.
XXV. Ягненок. Басня обращена к дочери А. Н. Оленина, Анне.

I. Совет мышей. Возможно, басня является откликом на образование Государственного совета 1 января 1810 г.
IV. Мот и Ласточка. Переработка басни Эзопа «Молодой человек и Ласточка».
VII. Свинья под Дубом. По теме близка к басням «Пешеходы и Явор» Эзопа и «Дуб и Свинья» Лессинга (впервые переведена на русский язык в журнале «Детское чтение», 1785, ч. III, с. 128).
VIII. Паук и Пчела. Сходная тема намечена в одноименных баснях Геллерта (переведена на русский зык М. Матинским в 1775 г.) и Хольберга (переведена Фонвизиным в,1761 г.).
IX. Лисица и Осел. Переработка басни Лафонтена «Лев в старости», восходящей к Эзопу. Та же тема развита в басне Крылова «Лев состарившийся».
X. Муха и Пчела. Переработка басни Лафонтена «Муха и Муравей», восходящей к Федру.
XII. Котел и Горшок. Переделка басни Лафонтена «Горшок глиняный и Горшок железный», восходящей к Эзопу.
XIII. Дикие Козы. Переработка басни Эзопа «Пастух и Козы».
XV. Голик. Басню рассматривали как отклик на выступление Н. С. Арцибашева в журнале «Вестник Европы» (1821, N5 18), направленное против «Истории Государства Российского» Н. М. Карамзина.
XXII. Две Собаки. Тема восходит к одноименной басне Геллерта.
XXIII. Кошка и Соловей. Басня была первой из опубликованных Крыловым в печатном органе Вольного общества любителей российской словесности и сопровождена восторженным редакционным примечанием — см. с. 392-393 наст. изд. Современники ставили эту басню в связь с новым цензурным уставом, обсуждаемым в то время, который впоследствии получил наименование «чугунного». Тема басни близка к стихотворению Державина «На птичку» (опубликовано позднее): «Поймали птичку голосисту, // И ну сжимать ее рукой: // Пищит бедняжка вместо свисту // А ей твердят: «Пой, птичка, пой!»
XXIV. Рыбья пляска. При жизни Крылова печаталась под названием «Рыбьи пляски» в переработанном по требованию цензуры виде и заканчивающейся иначе: «Не могши боле тут Лев явной лжи стерпеть, // Чтоб не без музыки плясать народу, // Секретаря и воеводу // В своих когтях заставил петь». О реальном смысле басни см. с. 381 наст. изд. Схожий сюжет — в басне Хемницера «Путешествие Льва». В настоящем издании «Рыбья пляска» печатается по тексту сохранившегося автографа.
XXV. Прихожанин. Тема заимствована из анекдота «Крестьянин из другого прихода» (Спутник и собеседник веселых людей. М., 1776″. Ч. III. С. 5). Басня направлена против П. А. Вяземского, который в своих статьях, стихах, письмах, высказываниях оценивал басни Крылова ниже басен И. И. Дмитриева — см. с. 381, наст. изд.
Платон (1737-1812) — митрополит московский (в миру Левшин), известный проповедник.
XXVI. Ворона. Переработка басни Лафонтена «Сойка, украшенная перьями Павлина», сюжет которой восходит к Эзопу и Федру.
Юнонин двор (римск. миф.) — павлин, по легендарному истолкованию, был посвящен богине Юноне, супруге Юпитера.
Пестрые овцы. Предназначалась Крыловым для седьмой книги басен в издании 1825 г., но не была пропущена цензурой и при жизни автора в печати не появлялась (опубликована впервые в журнале «Русский архив», 1867, вып. 3). Предполагают, что в этой басне содержится отклик на дело о вольнодумстве петербургских профессоров. В конце 1821 г. исполняющий обязанности попечителя Петербургского учебного округа Д. П. Рунич доносительски обвинил К. Ф. Германа, Э. С. Раупаха, К. И. Арсеньева и А. И. Галича в том, что читаемые ими курсы напитаны «противным христианству духом». Дело это тянулось в течение нескольких лет (см.: М. Сухомлинов. Исследования и статьи по русской литературе и просвещению. Т. I. СПб., 1889. С. 239-397).

IV. Белка. 2 мая 1830 г. цензурный комитет отмечал, что басни «Белка» и «Осел» были даны на его рассмотрение, так как цензор Сербинович сомневался, можно ли пропустить эти басни в печать (См.: Пушкин и его современники. Вып. 29-30. Л., 1927. С. 113).
V. Щука. Редакционное примечание издателей «Литературной газеты» к этой басне см. на с. 415 наст. изд.
VII. Бритвы. Об оценке Гоголем этой басни см. с. 441 наст. изд.
X. Булат. Современники относили эту басню к положению выдающегося военачальника, героя Отечественной войны 1812 г. А. П. Ермолова, в николаевское царствование отставленного от службы и проживающего в имении под Орлом.
XII. Пушки и Паруса. Борей (греч. миф.) — бог северного ветра.
XIII. Осел. См. комментарий к басне «Белка».
XIV. Мирон. Мирон — имя это по-гречески означает: «каплющий елеем».
XVII. Филин и Осел. Сюжетно близка к басне Ф. А. Эмина «Сова и Нетопырь». Иносказательный смысл басни раскрыт в письме А. С. Пушкина к М. П. Погодину от 1 июля 1828 г.: «За разбор «Мысли», одного из замечательнейших стихотворений текущей словесности, уже досталось нашим северным шмелям от Крылова, осудившего их, и Шевырева, каждому по достоинству». Здесь имелась в виду критика в «Северной пчеле» (от 15 мая) стихотворения «Мысль» С. П. Шевырева, напечатанного в журнале «Московский вестник» (1828, апрель).
XX. Лещи. — Ср. Басню «Рыбья пляска».
XXI. Водопад и Ручей. Близка по теме к басне Хераскова «Источник и Ручей». См. также с. 15, наст. изд.

I. Пастух. Ср. русскую пословицу: «На волка только слава, а овец таскает Савва».
II. Белка. До Крылова к этой теме обращался Н. Ф. Остолопов («Кот и Белка», 1827).
IV. Лиса. В сюжете использованы мотивы русских сказок.
VII. Два Мальчика. Напоминает басню Лафонтена «Обезьяна и кошка».
IX. Лев и Мышь. Сходная тема — в басне Лафонтена «Лев и Крыса», сюжет которой восходит к Эзопу.
X. Кукушка и Петух. В альманахе «Сто русских литераторов» (Т. 2. СПб., 1841), где впервые была напечатана басня, она сопровождалась карикатурой Дезарно, в которой угадывались фигуры Ф. В. Булгарина и Н. И. Греча, изображенные с головами Петуха и Кукушки; см. с. 381 наст. изд. О взаимном славословии этих литераторов писал Пушкин в памфлете «Торжество дружбы, или Оправданный Александр Анфимович Орлов» (1831).
XI. Вельможа. О цензурных затруднениях Крылова в связи с этой басней см. на с. 416, 424 наст. изд.

БАСНИ, НЕ ВОШЕДШИЕ В ДЕВЯТЬ КНИГ

Стыдливый игрок. Судьба игроков. Павлин и Соловей. Впервые напечатаны в журнале «Утренние часы», 1788 (соответственно: ч. I, неделя 5, 18 мая; ч. 2, неделя 18, 17 августа и неделя 24, 28 сентября.). В ч. II (с. 47-48) того же журнала ранее был напечатан прозаический вариант последней басни, без подписи автора. При жизни Крылова басни не перепечатывались.
Лев и Человек. Впервые напечатана в кн. «Басни Ивана Крылова» (1809), но в последующие издания не включалась, возможно, потому, что сходные мотивы варьируются в других баснях Крылова (ср., например, «Лев, Серна и Лиса»).
Пир. Впервые напечатана в кн.: «Сборник статей, читанных в Отделении русского языка и словесности имп. Академии наук» (т. IV. СПб., 1869). На беловом автографе этой басни надпись В. А. Олениной: «В то время, как была написана Крыловым, цензура запретила ее печатать».

/ Полные произведения / Крылов И.А. / Басни

Смотрите также по произведению «Басни»:

Басня крылова море

Синица на море пустилась:
Она хвалилась,
Что хочет море сжечь.
Расславилась тотчас о том по свету речь.
Страх обнял жителей Нептуновой столицы;
Летят стадами птицы;
А звери из лесов сбегаются смотреть,
Как будет Океан, и жарко ли гореть.
И даже, говорят, на слух молвы крылатой,
Охотники таскаться по пирам
Из первых с ложками явились к берегам,
Чтоб похлебать ухи такой богатой,
Какой-де откупщик и самый тароватый
Не давывал секретарям.
Толпятся: чуду всяк заранее дивится,
Молчит и, на море глаза уставя, ждет;
Лишь изредка иной шепнет:
«Вот закипит, вот тотчас загорится!»
Не тут-то: море не горит.
Кипит ли хоть? — и не кипит.
И чем же кончились затеи величавы?
Синица со стыдом всвояси уплыла;
Наделала Синица славы,
А море не зажгла.
________

Примолвить к речи здесь годится,
Но ничьего не трогая лица:
Что делом, не сведя конца,
Не надобно хвалиться.

Басня Крылова: синица.
«Стихи о любви и стихи про любовь» — Любовная лирика русских поэтов & Антология русский поэзии. © Copyright Пётр Соловьёв

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

— И что Крылов? Как интересно. (С)
Да наш Иван ни бэ, ни мэ.

Унёс телегу ту, — из местных.
Служил парнишка в ВэДэВэ.

Пошлые басни крылова

ГЛАВА I. Детство и юность.

Равнодушие Крылова к его биографам. — Крылов — представитель прошлого века. — Рождение его. — Отец. — Пугачевщина. — Наследственные черты характера. — Находчивость и хладнокровие. — Опасность в детстве. — Лагерная жизнь. — Тверь. — Служба отца. — Воспитание того времени. — Учение Крылова. — Смерть отца. — Мать. — Юноша-чиновник. — Дом Львова. — Развлечения. — Крепостной быт. — Век Екатерины. — Журналы. — 14-ти-летний автор «Кофейницы». — Переезд в столицу. — Отставка. — Казенная палата.

ГЛАВА II. Первые шаги на литературном поприще.

Старый Петербург. — Увлечение Крылова сценой. — Дмитревский в «Семире». — Театр в Эрмитаже. — Сумароков. — Расин и Буало. — «Клеопатра». — Суд Дмитревского. — Новая попытка в ложноклассическом роде: «Филомела» и новая неудача. — Дмитревский. Влияние его на Крылова. — Двор Екатерины. — Комедии Крылова. — Перемена службы. — Смерть матери. — Новые связи и знакомства. — Литераторы и вельможи. — Ссора с Княжниным и Соймоновым. — Мстительность. — Письма Крылова. — «Проказники».

ГЛАВА III. Крылов журналист. — Период бездействия.

Крылов — сын века Екатерины. — Цельность натуры и сила убеждения. — «Почта Духов». — Влияние Рахманинова. — Стремление Крылова к отделке в изложении. — Рифмокрад и Таратора. — «Вадим». — Карамзин. — Журналы: «3ритель», «СПБ Меркурий». — Отношение Крылова к Карамзину. — Конец журнальной деятельности. — Закрытие типографии. — Анюта. — Неудача в любви. — Борьба чувства и воли. — «Чин человека». — «Порывы и бездействие». — Кочевая жизнь и село Казацкое.

ГЛАВА IV. Крылов — баснописец.

Кочевая жизнь. — Рига. — Карты. — Петербург. — Положение Крылова в обществ. — Жизнь в столице. — Война и патриотизм. — Комедии Крылова. — «Кукла». — Успех «Модной лавки». — Дом Оленина. — «Илья-богатырь». — Первые басни. — Слава. — Друзья. — Дмитревский. — А. Н. Оленин. — Князь Шаховской. — Эпиграмма Хвостова. — Месть Крылова. — Сдержанность. — Осторожность Крылова. — Литературные вечера. — «Драматический Вестник». — Терпимость Крылова. — Художественное значение его басен. — Развитие Крылова. — Ум и сердце. — «Листы и корни». — «Колос». — Смех Крылова.

ГЛАВА V. 1812—1826 г.

Беседа любителей русской словесности. — «Демьянова уха». — «Огородник и Философ». — «Гуси». — «Осел и Соловей». — «Квартет». — Архаизм «Беседы». — Публичная библиотека. — «Щука и Кот». — Пенсия. — Д. С. Хвостов. — Эпиграмма на Шишкова. — Эпиграмма на критику Руслана. — «Водолазы». — Батюшков. — Вандалы. — Попытки освобождения от французского влияния. — Путаница идей. — Вольтер. — «Сочинитель и Разбойник». — Елизавета Марковна. — «Свое кресло». — Пожалование перстня. — Критика басен Крылова. — «Любопытный». — Басня Анюте. — Извещение при издании басен 1819 года. — Перерыв деятельности Крылова до 1825 г. — Греческий язык. — Перевод из Одиссеи. — Эзоп. — Ответ Крылова. — Воробей в гостях у Крылова. — Купанье. — Гнедич. — Беспечность Крылова. — Лев Андреич Крылов. — Переписка. — В кабинете у Жуковского. — Рукопись в Публичной библиотеке.

«Хвала Богу! Победа. Да здравствует император! Пламенник революции угасает».

ГЛАВА VI. Покой и слава.

Переводы басен. — Иностранная критика о Крылове. — Брошюра Я. Н. Толстого. — Болезнь. — «Василек». — Семья А. Н. Оленина. — «Три поцелуя». «Крестьянин и змея». — Письма брата. — Поездка в Ревель. — Смерть брата. — Горесть И. А. Крылова. — Пособие на издание басен в 1824 г. — «Конь и всадник». — Письмо к дочери Оленина. — «Муха и пчела». — Сборы за границу. — Домашние затеи. — Голуби в гостиной. — Анекдот об известности Крылова. — Находчивость его. — Император Николай дарит бюст Крылова наследнику престола. — Шутка «фавориточки». — Маскарад в Зимнем дворце. — «Вельможа». — Юбилей. — Смерть Е. М. Оленина. — Отставка. — Жизнь Крылова на Васильевском Острове. — Эпиграмма Воейкова. — Творчество в басне. — «Бедный богач». — Значение сатиры Крылова. — Речь митрополита Макария. — Прихожанин. — «Сочинитель и Разбойник», — «Гребень». — Смерть Крылова. — Памятник. — Эпиграф в «Звёздочке».

Источники, послужившие основанием для биографии И. А. Крылова

Пошлые басни крылова

Этот параграф содержит ссылку.

Этот параграф содержит ссылку.

Басни. Книга первая (аудиокнига)

Название: Басни. Книга первая.
Автор: И.А Крылов.
Эту книгу озвучил: Константин Мартенс
Год выпуска: 2011
Издательство: Не надо покупать
Жанр: басни
Аудио кодек: MP3
Битрейт аудио: 64 kbps или 128 kbps
Продолжительность: 01 ч. 00 мин.
Качество: отличное
Размер: 30 Мб или 60 Мб

Аудиокнига И.А.Крылов «Басни. Книга I» является первой частью полного собрания басен Крылова. В книге представлены 22 ранних басни автора, его первые опыты в области басенного стихосложения, среди которых одни из наиболее популярных произведений: «Ворона и Лисица», «Дуб и Трость», «Мартышка и очки».

Одна из известнейших басен И.А. Крылова «Ворона и Лисица» (1807) имеет древнегреческий сюжет о силе лести и губительности тщеславия.
Также широко известная басня «Дуб и Трость» (1805), в ней сравнивается гордыня дуба и скромность и уступчивость трости, которая выдерживает любой ураган.
Басня «Музыканты» (1808) посвящена теме мастерства и представляет собой народный взгляд на любую практическую деятельность.
«Ворона и Курица» (1812) намекает на бедственное положение войск Наполеона под Москвой, которым в год написания басни приходилось ловить и есть подмосковных ворон.
Басня «Ларчик» (1807) является одной из первых басен автора с оригинальным сюжетом. Она о том, что не нужно искать сложностей в простоте.
«Лягушка и Вол» (1807) — это переработка басни Лафонтена о лягушке, которая пыталась надуться размером с вола, чтобы приобрести его важность вместе с размерами.
В басне «Разборчивая Невеста» (1805) высмеивается излишняя разборчивость героини, которая отказывалась от множества блестящих предложений, пока не отцвела и не вышла за калеку.
Басня «Парнас» (1808) представляет собой намек на то, как император Александр I удаляет от дел своих бывших соратников.
«Оракул» (1807) — басня о том, насколько выбор помощника может влиять на ум и репутацию его начальника.
Басня «Василек» (1823) была написана в благодарность императорской семье, пригласившей поэта в летнюю резиденцию для восстановления здоровья.
Основой для басни «Роща и Огонь» (1809) послужила встреча Наполеона и Александра I, на которой, как считал Крылов, французский император пытался обмануть императора российского, заключая с ним мир.
Басня «Чиж и Еж» (1814) представляет собой своеобразный отказ автора славить Александра за победу над Наполеоном, но прославлять за это Кутузова.
«Волк и Ягненок» (1808) представляет собой обработку басни Лафонтена на тему вседозволенности сильных, у которых виноватым всегда оказывается слабый.
Басня «Обезьяны» (1808) осмеивает новые военные мундиры, которые были сшиты в подражание французским, чем оскорбляли патриотизм русских солдат и офицеров.
Басня «Синица» (1811) представляет собой стихотворную переработку пословицы и высмеивает пустое бахвальство.
«Осел» (1815) — басня о том, что большой размер и громкий голос не сделают великим глупца и человека с низкой душой.
«Мартышка и Очки» (1815) — широко известная басня о том, что некоторые вещи имеют ценность только в умелых руках.
Басня «Два Голубя» (1809) является переработкой одноименной басни Лафонтена на тему дружбы как высшей ценности в мире.
Также в аудиокнигу вошли басни «Червонец» (1811), «Троеженец» (1811), «Безбожники» (1813–1814) и «Орел и Куры» (1808).
Все басни озвучены Константином Мартенсом, который выполняет блестящее чтение по ролям. Каждый герой имеет у этого диктора свой характер и речевую манеру.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Народность басен Ивана Крылова

Значение басен И.Крылова – не только в их художественной ценности и морали, которую они в себе несут. Такими достоинствами обладают многие литературные произведения. Главная особенность коротких поучительных стихотворных историй этого автора – в их доступности для широкой публики и одновременно в необходимости их усвоения широкой публикой.

Все басни Ивана Андреевича написаны доступным для народа языком – но язык этот не пошлый, напротив, читатель наслаждается спектром фразеологизмов и художественно-выразительных средств русского

Да и смысл, который несут в себе басни, касается не высокой философии, для которой в жизни среднее статистического человека просто нет места, а самых рядовых жизненных ситуаций. Такая простота дает каждому читателю возможность с точки зрения его собственных убеждений объективно оценивать свое поведение и поступки окружающих,

Основой многих басен являются поговорки, со времен Киевской Руси передававшиеся из уст выставят и таким образом сохранившиеся русским народом до наших дней. Так, за идею басни «Лёв и Мышь» была взята поговорка «Не плюй в колодец, из которого пьешь», а басня «Синица» и вовсе написана с целью раскрыть стихотворную пословицу, появившуюся за несколько столетий до басни: «Синица за море летела да море зажинать хотела, синица много нашумела, да не было из шума дела». В свою очередь, заключительные строки многих басен стали афоризмами: «Кукушка хвалит Петуха за то, что хвалит он Кукушку», «Да только воз и ныне там», «А вы, друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь» – и многие, многие другие.

Поэтому, несмотря на авторство Ивана Андреевича Крылова, его басни обладают народностью: они написаны народным языком, их темы актуальны для народа, а наиболее веский аргумент, подтверждающие такую точку зрения – то, что сборники басен Крылова являются любимыми книгами вот уже нескольких поколений, и как бы ни изменился мир за последние 100 лет, басни продолжают читать, перечитывать, заучивать наизусть и обсуждать.

Методическая копилка

РАЗДЕЛЫ ПРОЕКТА

О проекте

Гимн России

Пословицы о Родине

Российские праздники

Загадочная Россия

СТИХИ О ПОЭТАХ

ПОПУЛЯРНЫЕ НОВОСТИ