Михаил Лермонтовстихотворение«Перчатка»

(из Шиллера)

Вельможи толпою стояли
И молча зрелища ждали;
Меж них сидел
Король величаво на троне;
Кругом на высоком балконе
Хор дам прекрасный блестел.

Вот царскому знаку внимают,
Скрыпучую дверь отворяют,
И лев выходит степной
Тяжелой стопой.
И молча вдруг
Глядит вокруг.
Зевая лениво,
Трясет желтой гривой
И, всех обозрев,
Ложится лев.

И царь махнул снова,
И тигр суровый
С диким прыжком
Взлетел опасный
И, встретясь с львом,
Завыл ужасно;
Он бьет хвостом,
Потом
Тихо владельца обходит,
Глаз кровавых не сводит.
Но раб пред владыкой своим

Тщетно ворчит и злится:
И невольно ложится
Он рядом с ним.

Сверху тогда упади
Перчатка с прекрасной руки
Судьбы случайной игрою
Между враждебной четою.

И к рыцарю вдруг своему обратясь,
Кунигунда сказала, лукаво смеясь;
«Рыцарь, пытать я сердца люблю.
Если сильна так любовь у вас,
Как вы твердите мне каждый час,
То подымите перчатку мою!»

И рыцарь с балкона в минуту бежит,
И дерзко в круг он вступает,
На перчатку меж диких зверей он глядит
И смелой рукой подымает.

И зрители в робком вокруг ожиданье,
Трепеща, на юношу смотрят в молчанье.
Но вот он перчатку приносит назад.
Отвсюду хвала вылетает,
И нежный, пылающий взгляд —
Недального счастья заклад —
С рукой девицы героя встречает.
Но с досады жестокой пылая в огне,
Перчатку в лицо он ей кинул:
«Благодарности вашей не надобно мне!»
И гордую тотчас покинул.

Стихотворение раннего Лермонтова, написано в 1829 году, является неполным переводом одноименной баллады немецкого поэта Фридриха Шиллера.

Лермонтов значительно сократил текст оригинала, исключив из него 11 стихов (строки 33-43), опустил собственные имена двух действующих лиц — короля и рыцаря.

Баллада переведена размером подлинника, с большой смысловой точностью; сохранены множественные образные детали оригинала, в то же время введены некоторые стихи, отсутствующие у Шиллера.

Жуковский Василий Андреевич
(русский поэт, переводчик)

До Лермонтова балладу Шиллера переводили на русский язык И. Покровский, М. Загорский, а через два года после Лермонтова — В. А. Жуковский.

Историческая тема в поэзии М. Лермонтова

Историческая тема — одна из важнейших тем лирики Лермонтова вообще — разрабатывается на протяжении всего творчества поэта. Лермонтова можно без преувеличения назвать поэтом прошлого и настоящего.
В ранний период своего творчества Лермонтов обращается к истории с позиций поэта-романтика и ищет в прошлом романтических героев. В первую очередь это, конечно, Наполеон, властитель дум многих современников Лермонтова. К его образу, который “выше похвал, и славы, и людей”, поэт обращается в стихотворениях 1828 и 1830 годов. Из русской истории Лермонтов берет образ безжалостного волжского атамана (стихотворение 1831 года “Атаман”), который также наделен всеми чертами романтического героя: сильный человек, противопоставивший себя толпе, но несвободный от своих страстей.
Идея сильной, значительной личности получает свое развитие и в более позднем творчестве поэта, однако рассматривается она уже в несколько ином аспекте. Основная мысль исторических стихов Лермонтова зрелого периода с особенной четкостью выражена в стихотворении 1837 года “Бородино”:

— Да, были люди в наше время,
Не то, что нынешнее племя:
Богатыри — не вы!

Смысл лермонтовского обращения к исторической теме — взгляд на прошлое с позиций современности, противопоставление прошлого и настоящего. С одной стороны, он видит “могучее, лихое племя”, а с другой:

Толпой угрюмою и скоро позабытой,
Над миром мы пройдем без шума и следа,
Не бросивши векам ни мысли плодовитой,
Ни гением начатого труда.

В эпоху, когда общественная жизнь замирает, деятельный период сменяется периодом рефлексии. Мы можем сказать, что к исторической теме Лермонтова приводят постоянные и мучительные размышления о судьбе своего поколения. Его зовут и манят “веков протекших великаны”, так как в современной ему жизни он не видит ни сильных людей, ни решительных поступков. “Самый выбор этого предмета, — писал Белинский, — свидетельствует о состоянии духа поэта, недовольного современною действительностью и перенесшегося от нее в далекое прошедшее, чтоб там искать жизни, которой он не видит в настоящем”.
Центральным произведением Лермонтова, посвященным теме исторического прошлого России, является “Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова”. Подобно тому как в стихотворении “Бородино” поэт обращается к теме войны 1812 года, одного из важнейших событий русской истории, в котором решалась судьба всей страны, в “Песне. ” объектом внимания Лермонтова становится сложное и кровавое время правления Ивана Грозного, один из наиболее драматичных моментов истории Руси. Именно в такие значимые периоды истории, по мнению Лермонтова, раскрываются наиболее сильные и важные черты русского характера. Все три героя “Песни. ” исключительны. Каждый из них является своего рода высшим проявлением царской мощи, буйного молодечества и чести и достоинства. Все они — сильные личности, достойные внимания, и противопоставление их людям “нынешнего племени” очевидно.
С художественной точки зрения произведение исключительно интересно как образец одной из наиболее удачных в творчестве Лермонтова стилизаций под русское народное творчество периода царствования Ивана Грозного. К теме прошлого Руси, а именно ко времени татарского нашествия, поэт впервые обращается в “Балладе” 1830 года.

И он упал — и умирает
Кровавой смертью бойца.
Жена ребенка поднимает
Над бледной головой отца:
“Смотри, как умирают люди. ”

Однако это стихотворение совершенно не передает стиль эпохи ни в речевом, ни в образном отношении. Более того, произведение явно ориентировано на классическую западноевропейскую балладу. Совсем иное дело — “Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова”. Сюжет ее основан на песнях и преданиях из сборников Кирши Данилова и П. В. Киреевского, то есть имеет фольклорные источники. Само построение произведения указывает на ориентацию на народную песню-былину — три части, каждая из которых заканчивается своеобразным припевом:

Аи, ребята, пойте — только гусли стройте!
Аи, ребята, пейте — дело разумейте!
Уж потешьте вы доброго боярина
И боярыню его белолицую!

“Песня. ” тщательно выписана с точки зрения языка: основой его являются устойчивые словосочетания: “добрый молодец”, “святая правда-матушка”, “красно солнышко”, “широка грудь” и песенные сравнения: “Ходит плавно — будто лебедушка; смотрит сладко — как голубушка; молвит слово — соловей поет. ”, а также характерное для фольклора одушевление природы:

Тучки серые разгоняючи,
Заря алая подымается;
Разметала кудри золотистые,
Умывается снегами рассыпчатыми.

Финал “Песни. ” является по традиции “славой” боярину, боярыне и всему христианскому народу.
Итак, на примере “Песни. ” мы можем утверждать, что обращение к темам русской истории для Лермонтова было важно по двум причинам. Во-первых, поэт пытается найти и показать читателям-современникам примеры, достойные подражания. Во-вторых, историческое прошлое России дает Лермонтову богатый художественный материал.

29461 человек просмотрели эту страницу. Зарегистрируйся или войди и узнай сколько человек из твоей школы уже списали это сочинение.

/ Сочинения / Лермонтов М.Ю. / Разное / Историческая тема в поэзии М. Лермонтова

Смотрите также по разным произведениям Лермонтова:

Стих лермонтова баллада

Подойди. что робеешь ты так!»
И к нему подошел долговязый лакей,
Тридцатипятилетний дурак.
«Вот. возьми письмецо ты к невесте моей
И на почту его отнеси!
И потом пирогов, сухарей, кренделей —
Чего хочешь, в награду проси!»
— «Сухарей не хочу и письма не возьму,
Хоть расплачься, высокий барон,
А захочешь узнать, я скажу почему,

Нет. уж лучше смолчать», — и поклон.
«Паж! хочу я узнать!» — «Нет! позволь мне смолчать!»
— «Говори!» — «За невестой твоей
Обожателей рать кто бы мог сосчитать?
И в разлуке ты вверился ей!
Не девица ль она. и одна ли верна?
Нам ли думать: на Севере, там,
Всё вздыхает она, одинока, бледна;
Нам ли веровать женским словам?
Иль один обольщен, изумлен, увлечен
Ты невестою милой своей?

Нет! высокий барон, ты порой мне смешон,
И письма не отправлю я к ней!»
Рассмеялся барон — так уверен был он.
«Ты малютка, мой паж молодой!
Знай. ты сам ослеплен! Знай! у северных жен
Не в размолвке обеты с душой!
Там девица верна, постоянна жена.
Север силой ли только велик?
Жизнь там веры полна, счастья там сторона,
И послушен там сердцу язык!
Мелких птиц, как везде, нет в орлином гнезде,
Там я выбрал невесту себе,
Не изменит нигде; ей, как вечной звезде,
Ей вверяюсь, как самой судьбе!
Так. снегов в стороне будет верною мне!»
Паж невольно барону внимал,
И без слов, в тишине, он сознался в вине
И на почту с письмом побежал!

Михаил Лермонтов
«Баллада»

Короткая справка
В избушке позднею порою
Славянка юная сидит.
Вдали багровой полосою
На небе зарево горит,
И люльку детскую качая,
Поет славянка молодая.

«Не плачь, не плачь! иль сердцем чуешь,
Дитя, ты близкую беду!
О, полно, рано ты тоскуешь:
Я от тебя не отойду.
Скорее мужа я утрачу.
Дитя, не плачь! и я заплачу!

«Отец твой стал за честь и бога
В ряду бойцов против татар,
Кровавый след ему дорога,
Его булат блестит как жар.
Взгляни, там зарево краснеет:
То битва семя смерти сеет.

«Как рада я, что ты не в силах
Понять опасности своей,
Не плачут дети на могилах;
Им чужд и стыд и страх цепей;
Их жребий зависти достоин. »
Вдруг шум, — и в двери входит воин.

Брада в крови, избиты латы.
«Свершилось!» — восклицает он,
«Свершилось! торжествуй, проклятый!
Наш милый край порабощен,
Татар мечи не удержали —
Орда взяла, и наши пали».

И он упал — и умирает
Кровавой смертию бойца.
Жена ребенка поднимает
Над бледной головой отца:
» Смотри, как умирают люди,
И мстить учись у женской груди. «

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: