Михаил Лермонтовстихотворение«Незабудка»

В старинны годы люди были
Совсем не то, что в наши дни;
(Коль в мире есть любовь) любили
Чистосердечнее они.
О древней верности, конечно,
Слыхали как-нибудь и вы,
Но как сказания молвы
Всё дело перепортят вечно,
То я вам точный образец
Хочу представить наконец.
У влаги ручейка холодной,
Под тенью липовых ветвей,
Не опасаясь злых очей,
Однажды рыцарь благородный
Сидел с любезною своей.
Тихонько ручкой молодою
Она красавца обняла.
Полна невинной простотою,
Беседа мирная текла.

«Друг, не клянися мне напрасно, —
Сказала дева: верю я,
Ясна, чиста любовь твоя,
Как эта звонкая струя,
Как этот свод над нами ясный;
Но как она в тебе сильна,
Еще не знаю. — Посмотри-ка,
Там рдеет пышная гвоздика,
Но нет: гвоздика не нужна;
Подалее, как ты унылый,
Чуть виден голубой цветок.
Сорви же мне его, мой милый:
Он для любви не так далек!»

Вскочил мой рыцарь, восхищенный
Ее душевной простотой;
Через ручей прыгнув, стрелой
Летит он цветик драгоценный
Сорвать поспешною рукой.
Уж близко цель его стремленья,
Как вдруг под ним (ужасный вид)
Земля неверная дрожит,
Он вязнет, нет ему спасенья.
Взор кинув полный весь огня
Своей красавице безгласной,
«Прости, не позабудь меня!»
Воскликнул юноша несчастный;
И мигом пагубный цветок
Схватил рукою безнадежной;
И сердца пылкого в залог
Его он кинул деве нежной.

Цветок печальный с этих пор
Любови дорог; сердце бьется,
Когда его приметит взор.
Он незабудкою зовется;
В местах сырых, вблизи болот,
Как бы страшась прикосновенья,
Он ищет там уединенья;
И цветом неба он цветет,
Где смерти нет и нет забвенья.

Вот повести конец моей;
Судите: быль иль небылица.
А виновата ли девица —
Сказала, верно, совесть ей!

Стихотворение раннего Лермонтова, написано в 1830 году.

По содержанию и формальным признакам, произведение Лермонтова близко к стихотворению немецкого поэта Августа фон Платена «Vergißmeinnicht».

Белинский Виссарион Григорьевич
(знаменитый литературный критик)

По мнению знаменитого литературного критика пушкинской эпохи В. Г. Белинского, «Незабудка» — одно из тех юношеских стихотворений Лермонтова, которые «замечательны не столько в эстетическом, сколько в психологическом отношении, как факты духовной личности поэта».

Анализ стихотворения Лермонтова Незабудка

Cтихотворения Лермонтова принесли ему еще при жизни славу второго после Пушкина поэта. Свое поэтическое обаяние лирика Лермонтова сохранила и до наших дней. В. Г. Белинский в статье «Стихотворения М. Лермонтова» (1840) так определил ее основные художественные черты: «. свежесть благоухания, художественная роскошь форм, поэтическая прелесть и благородная простота образов, энергия, могучесть языка, алмазная крепость и металлическая звучность стиха, полнота чувств, глубокость и разнообразие идей, необъятность содержания — суть родовые характеристические приметы поэзии Лермонтова и залог ее будущего, великого развития».

«Сон» М. Лермонтов

В полдневный жар в долине Дагестана
С свинцом в груди лежал недвижим я;
Глубокая ещё дымилась рана,
По капле кровь точилася моя.

Лежал один я на песке долины;
Уступы скал теснилися кругом,
И солнце жгло их жёлтые вершины
И жгло меня — но спал я мёртвым сном.

И снился мне сияющий огнями
Вечерний пир в родимой стороне.
Меж юных жен, увенчанных цветами,
Шёл разговор весёлый обо мне.

Но в разговор весёлый не вступая,
Сидела там задумчиво одна,
И в грустный сон душа её младая
Бог знает чем была погружена;

И снилась ей долина Дагестана;
Знакомый труп лежал в долине той;
В его груди дымясь чернела рана,
И кровь лилась хладеющей струёй.

Анализ стихотворения Лермонтова «Сон»

Стихотворение «Сон», написанное в 1841 году, относится к последнему периоду творчества поэта. Оно было создано во время его второй ссылки на Кавказ, когда автор уже предчувствовал свою гибель и старался в полной мере выполнить наказ друга Владимира Одоевского. Все дело в том, что накануне отъезда поэт подарил Лермонтову изящную записную книжку, попросив, чтобы он вернул ее после поездки, полностью исписанную стихами. Этот жест поддержки и участия был рассчитан на то, чтобы укрепить веру Михаила Лермонтова в свои силы, однако Одоевский даже не предполагал, что видит своего друга последний раз.

Само стихотворение «Сон» существенно выбивается из ряда произведений, которые были созданы поэтом в этот непростой для него период. Автор мысленно поставил крест на своей карьере, понимая, что после второй ссылки на Кавказ вынужден будет уйти в отставку. Вместе с тем, состоявшись как поэт, Михаил Лермонтов также осознавал, что при нынешнем царском режиме и обострении взаимоотношений с правительством его произведения вряд ли будут опубликованы. Поэтому стихи этого периода отличаются остротой и неприкрытым сарказмом, чего не скажешь о лирическом и преисполненном трагизма произведении «Сон». В нем автор отождествляет себя с главным героем, который в долине Дагестана «с свинцом в груди лежал недвижим». Жизнь вытекала из него по капле и, постепенно проваливаясь в небытие, герой увидел необычный сон. В нем он снова был дома, и прекрасные девы, собравшись на «вечерний пир», живо обсуждали его персону. Лишь одна из девиц, внезапно погрузившись в сон, увидела его, лежащим в солнечной долине Дагестана, осознав, что герое девичьих споров и грез убит.

Это стихотворение имеет весьма нестандартную и нетипичную форму для произведений Михаила Лермонтова, оно окутано неким мистицизмом и фатализмом. Фактически, поэт с точностью до мельчайших подробностей предсказал собственную смерть, хотя вторая часть произведения, где героиню стихотворения посещает странный сон-видение, является лирическим отступлением, желанием выдать вымысел за действительность. Увы, в «родной стороне» кроме престарелой бабушке, которая воспитала будущего поэта, и немногочисленных друзей, верящих в талант Лермонтова, его никто не ждал. Видимо, осознание этого заставило автора слегка приукрасить свое произведение, которое, тем не менее, по сей день вызывает споры среди литературоведов.

Многие исследователи творчества Михаила Лермонтова склонны считать, что поэт обладал не только литературным даром, но и умел видеть будущее. Ведь «Сон» — далеко не единственное произведение этого автора, в котором содержатся рифмованные предсказания. Близкие друзья Лермонтова утверждали, что он действительно мог заглянуть в потусторонний мир и иногда ронял в присутствии множества свидетелей странные фразы, которым впоследствии суждено было стать пророческими.

Поэтому никто не удивился, когда в записной книжке, подаренной поэту Одоевским, уже после гибели Лермонтова на дуэли было обнаружено стихотворение «Сон», предвосхитившее события, которым суждено было произойти всего через несколько месяцев после написания этого произведения.

Более того, очевидцы утверждают, что Михаил Лермонтов не только знал о своей гибели, но и не пожелал что-либо менять, считая, что такой поступок недостоин человека, чья участь предрешена. Поэтому во время дуэли, когда выяснилось, что право первого выстрела принадлежит поэту, он направил дуло пистолета в небо и, тем самым, показал, что готов смириться с собственной участью, которую весьма красочно и достоверно описал в стихотворении «Сон», не указав лишь имени человека, которому было предначертано свыше выполнить эту тяжелую и печальную миссию.

Стихотворения Лермонтова. Часть 2. — художественный анализ

«Один среди людского шума. » .—В рукописи помета поэта: «1830 года в начале».

Кавказ.—Одно из первых обращений к кавказской теме. В младенческих летах я мать потерял. Но мнилось, что в розовый вечера час Та степь повторяла мне памятный глас— С этими строками соотносится автобиографическая запись, сделанная Лермонтовым в 1830 г.: «Когда я был трех лет, то была песня, от которой я плакал. (Данный материал поможет грамотно написать и по теме Стихотворения Лермонтова. Часть 2.. Краткое содержание не дает понять весь смысл произведения, поэтому этот материал будет полезен для глубокого осмысления творчества писателей и поэтов, а так же их романов, повестей, рассказов, пьес, стихотворений.) Ее певала мне покойная мать». Пять лет пронеслось. Там видел я пару божественных глаз; И сердце лепечет, вос-помня тот взор. — Лито 1825 г. Лермонтов провел на Кавказе. Одно из наиболее сильных впечатлений этого времени — знакомство с девятилетней девочкой, «дочерью одной дамы»: «. белокурые волосы, голубые глаза, быстрые, непринужденность. я никогда так не любил, как в тот раз. Горы Кавказские для меня священны. » (Автобиографическая заметка от 8 июля 1830 г.).

К*** («Не говори: одним высоким. ») .—Содержащиеся здесь философско-этические рассуждения спроецированы на наполеоновскую тему; стихотворение может быть отнесено к наполеоновскому циклу.

Н. Ф. И. в ой («Любил с начала жизни я. ») .— Первое стихотворение, обращенное к Наталье Федоровне Ивановой (в замужестве Обресковой; 1813—1875), дочери драматурга Ф. Ф. Иванова (1777—1816). Окончившиеся разрывом драматические отношения Лермонтова с Н. Ф. Ивановой запечатлены в лирическом цикле 1830—1832 гг. и пьесе «Странный человек» (1831). В первой публикации («Отечественные записки», 1859, № 11) было озаглавлено «М. Ф. М. вой» — возможно, по настоянию самой Ивановой.

«Ты помнишь ли, как мы с тобою. » .— Вольный перевод стихотворения Т. Мура «The evening gun. » («Вечерний выстрел») (1829).

Ночь. I.— «Байроническое» стихотворение Лермонтова. Ср. «The Dream» («Сон») (1816) и «Darkness» («Тьма») (1816) Д. Байрона.

Разлука.—Возможно, обращено к М. .И. Сабурову. Ночь II.—См. прим. к стихотворению «Ночь. I». Незабудка.— Написано по мотивам одноименного стихотворения немецкого поэта А. Платена «Vergissmeinnichb (1813); переосмыслено эмоциональное содержание: сентиментально-романтическая тональность заменена иронической.

В альбом («Нет! — я не требую вниманья. ») .—По свидетельству Екатерины Александровны Сушковой (в замужестве Хвостовой; 1812—1868), московской знакомой поэта, с именем которой связан объединенный мотивом неразделенной любви цикл стихов 1830 г., стихотворение было записано Лермонтовым в ее альбом. Вторая строфа — вольный перевод строфы стихотворения Байрона «Lines written in an Album, at Malta* («Стихи, написанные в альбом на Мальте») (1809). В рабочей тетради Лермонтова сохранились две редакции стихотворения, написанного по мотивам байро-новского восьмистишия; в 1836 г. Лермонтов предпримет еще одну попытку его перевода, создав вариант, гораздо более близкий подлиннику.

Звезда.— Первое обращение к теме «далекой звезды». Ср.: «Еврейская мелодия» («Я видал иногда, как ночная звезда. »), «Звезда» («Вверху одна Горит звезда. »).

Еврейская мелодия («Я видал иногда, как ночная звезда. ») .—Навеяно стихотворением Дж. Байрона «Sun of the Sleepless* («Солнце тех, кто не спит») из цикла «Еврейские мелодии» (1815). Вместе с тем это не перевод и не подражание, но самостоятельная вариация па байроновскую тему.

Наполеон (Дума) .—Здесь, как и в большинстве лермонтовских стихотворений наполеоновского цикла, Наполеон изображен как высокий трагический герой. Сей острый взгляд с возвышенным челом И две руки, слооюенные крестом — и заключительные два стиха —Перефразировка 13—14 стихов XIX строфы из VII главы «Евгения Онегина» Пушкина: «Под шляпой, с пасмурным челом, с руками, сжатыми крестом!»

К глупой к р а с а в и ц е.— Позднейшая помета Лермонтова в автографе указывает на повод к созданию стихотворения: «(Меня спрашивали, зачем я не говорю с одной девушкой, а только смотрю. )».

Стансы («Я не крушуся о былом. ») .— В 1831 г. стихотворение было переработано. См.: «Стансы» («Мгновенно пробежав умом. »).

«Оставленная пустынь предо мной. » .— Пометы в рукописи: «(В Воскресенске. Написано на стенах [пустыни] жилища Никона). 1830 года»; «Там же в монастыре» — свидетельствует о том, что стихотворение написано под впечатлением поездки в Ново-Иерусалимский монастырь, основанный патриархом Никоном в Воскресенске (ныне — Истра); к западу от монастыря находилась пустынь (скит) Никона (1658).

Кочь. Ill.—См. прим. к стихотворению «Ночь. I». Эпитафия («Простосердечный сын свободы. » .—Посвящено, по-видимому, памяти Дмитрия Владимировича Веневитинова (1805—1827). Некоторые мотивы стихотворения имеют личный характер; они присутствуют в автобиографических монологах Юрия Волина, героя драмы «Menschen und Zeidenschaften» (1830). Для чувств он жизни не щадил — Парафраза строки из стихотворения Веневитинова «Поэт и друг» (опубл. 1827); Он верил темным предсказаньям. И талисманам и любви.— Упоминания о талисмане— перстне, подаренном Веневитинову 3. А. Волконской, содержатся в стихотворении Веневитинова «К моему перстню» (1827) и «Завещании» (1827).

Гроб Оссиана.—На обстоятельства возникновения стихов указывает позднейшая помета Лермонтова в автографе: «(Узнав от путешественника описание сей могилы)». Оссиан — легендарный шотландский бард (III в.). Интерес Лермонтова к Осси-ану и Шотландии закономерен: основателем рода Лермонтовых в России был шотландец Георг (Юрий) Лермонт.

Кладбище.— В рукописи помета Лермонтова: «(На кладбище написано) 1830».

К С у.—Посвящено Е. А. Сушковой; написано перед отъездом Лермонтова из подмосковной усадьбы Столыпиных Середникова, где поэт проводил каникулы, в Москву. В автографе позднейшая приписка: «При выезде из Середникова к Miss Ыаск-eyes». Шутка — преположенная от М. Kord». Кор — гувернер Аркадия Столыпина, двоюродного дяди Лермонтова; Miss black-eyes (черноокая)—прозвище Сушковой, В своих «Записках» Сушкова рассказала о том, как она получила эти стихи: «Накануне отъезда я сидела с Сашенькой (Верещагиной.— И. Ч.) в саду, к нам подошел Мишель , обменявшись несколькими словами, он вдруг опрометью убежал от нас Я увидела у ног своих не очень щегольскую бумажку Это были первые стихи Лермонтова, поднесенные мне таким оригинальным образом».

К*** («Не думай, чтоб я был достоин сожаленья. ») .— В рукописи помета Лермонтова: «Прочитав жизнь Байрона, Муром (1830)». Лермонтов имеет в виду изданную в 1830 г, книгу Т, Мура «Letters and Journals of Lord Byron with Notices of his Life», vol. 1—2 («Письма и дневники лорда Байрона. », тт. 1—2). О, если б одинаков был удел. — Дж. Байрон принимал участие в освободительной борьбе итальянских карбонариев; погиб, защищая свободу греческого народа (1824). Как он, в ребячестве пылал уж я душой.— Источником этой строки послужил рассказ Мура о детской любви Байрона.

Дереву.—Адресовано А. Г. Столыпиной. Дата стихотворения «(1830)» поставлена в рукописи Лермонтовым; на следующем листе — связанная с настоящим стихотворением запись в прозе: «[Моя эпитафия]. Мое завещание (Про дерево, где я сидел с А. С.)», А. С—А. Г. Столыпина (см. прим. к стихотворению «К Гению»).

Предсказание.— В рукописи — позднейшая приписка Лермонтова («Это мечта») — в значении «видение», «фантазия». Написано под впечатлением крестьянских волнений, так называемых «холерных бунтов», распространившихся летом 1830 г. в южных губерниях России. 3 июня 1830 г. в Севастополе был убит губернатор — родной брат бабушки Лермонтова Н. А. Столыпин. И будет все ужасно, мрачно в нем, Как плащ его с возвышенным челом.— Эта характеристика «мощного человека» сближает его с Наполеоном: «Сей острый взгляд с возвышенным челом» («Наполеон», 1830).

Б у лева р.—Помета Лермонтова в рукописи раскрывает замысел стихотворения: «В следующей сатире всех разругать, и одну грустную строфу. Под конец сказать, что я напрасно писал н что если б это перо в палку обратилось, а какое-нибудь божество новых времен приударило в них, оно — лучше». Далее приписка: «(Продолжение впредь)». Объект сатирического изображения в данном стихотворении — московское барство, в обычае которого были прогулки по Тверскому бульвару. Подалее на креслах там другой. — Возможно, речь идет об издателе «Дамского журнала» поэте князе Петре Ивановиче Шаликове (1767—1852). И сам Башуц-кий объяснит тотчас— Вероятно Александр Павлович Башуцкий (1801 —1876) — писатель, журналист. О женихи! о бедный Мосолов. — Генерал Ф. И. Мосолов проживал на Тверском бульваре.

Песнь барда.—В стихотворении заметно влияние стихов Н. М. Языкова «Песнь барда во время владычества татар в России» (1823).

10 июля. (1830) .—Написано между 15 июля и 15 августа. Наиболее вероятно, что стихотворение посвящено Июльской революции во Франции, которая началась 27 июля н. ст. 1830 г. В этом случае следует дату «10 июля» считать датой написания стихотворения, но датой, в которой допущена описка (что характерно для Лермонтова): «10 июля» вместо «10 августа». Знамя вольности кровавой.— Реминисценция из пушкинской «Полтавы» (1829).

Благодарю! («Благодарю. вчера мое признанье. ») .— Обращено к Е. А. Сушковой. В стихотворении запечатлены действительные черты внутреннего облика Сушковой и характер ее отношений к юному поэту (насмешливость, «острота речей», «притворное вниманье»). Стихотворение упоминается в «Записках» Сушковой, где датировано 12 августа, хотя из рассказа мемуаристки об истории его создания следует, что оно было написано днем позже.

Нищий (с. G5).— Обращено к Е. А. Сушковой. Написано после посещения Троице-Сергиевой лавры.

Об одном эпизоде этой прогулки, послужившем сюжетом стихотворения «Нищий», Сушкова рассказала в своих воспоминаниях: «На паперти встретили мы слепого нищего. Он дряхлою дрожащею рукою поднес нам свою деревянную чашечку, все мы надавали ему мелких денег; услыша звук монет, бедняк крестился, стал нас благодарить, приговаривая: «Пошли вам бог счастие, добрые господа; а вот намедни приходили сюда тоже господа, тоже молодые, да шалуны, насмеялись надо мною: наложили полную чашечку камушков. Бог с ними!»

Помолясь святым угодникам, мы поспешно возвратились домой, чтоб пообедать и отдохнуть. Все мы суетились около стола, в нетерпеливом ожидании обеда, один Лермонтов не принимал участия в наших хлопотах; он стоял на коленях перед стулом, карандаш его быстро бегал по клочку серой бумаги Окончив писать, он вскочил, тряхнул головой, сел на оставшийся стул против меня и передал мне нововышедшие из-под его карандаша стихи».

3 0 июля.—(Париж). 1 8 30 года.— Написано по поводу событий Июльской революции во Франции 27—29 июля 1830 г. Ты мог быть лучшим королем. Ты в бегстве уронил венец.— 2 августа 1830 г. Карл X отрекся от престола; впоследствии бежал в Англию.

Стансы («Взгляни, как мой спокоен взор. ») .— Пометы в автографе указывают на дату написания стихов—«(1830 года)» «(26 августа)»; рисунок пером (женский портрет) изображает, по всей вероятности, Е. А. Сушкову. Стихи Е. А. Сушкова включила в свои воспоминания о Лермонтове. Я жертвовал другим страстям; Я не могу любить другой.— В этих строках варьируются мотивы стихотворения Байрона «Stanzas to a Lady on leaving England* («Стансы к***, написанные при отплытии из Англии»),

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Короткая справка