ЛЕВ И КОМАР

Переработка басни Лафонтена «Лев и Мошка», восходящей к басне Эзопа «Лев и Комар». Из Ахиллеса вдруг становится О миром. — т.е. из героя вдруг превращается в поэта, воспевающего героические деяния. Ахиллес (Ахилл) — герой Троянской войны (греч. миф.). Омир — новогреческое название Гомера, легендарного певца, автора эпических поэм «Илиада» и «Одиссея».

Басни Толстого

Басни Толстого – самостоятельный памятник русской литературы и одно из лучших переложений басен Эзопа. Небольшие, но познавательные басни Толстого стоит читать, чтобы проникнуться духом гениальных произведений.

Басни Толстого читать

Название басни Рейтинг
Волк и Журавль 23753
Волк и Кобыла 12425
Волк и старуха 5720
Волк и Ягненок 13563
Ворон и Лисица 15302
Галка и Голуби 6125
Голова и Хвост змеи 5178
Два товарища 28062
Делёж наследства 5384
Дойная корова 5625
Зайцы и Лягушки 5090
Камыш и Маслина 4209
Комар и Лев 14719
Курица и золотые яйца 4730
Курица и Ласточка 4763
Лгун 23621
Лев и Лягушка 5399
Лев и Мышь 21515
Лев, Волк и Лисица 5857
Лев, Медведь и Лисица 4465
Лев, Осел и Лисица 3998
Лисица 4858
Лисица и Виноград 14303
Лисица и Козел 4253
Мужик и Водяной 6717
Мужик и лошадь 6867
Муравей и Голубка 5748
Наседка и цыплята 3862
Обезьяна и горох 5864
Олень и Ланчук 3749
Олень и Лев 3922
Осел в львиной шкуре 3874
Осел и Лошадь 4922
Отец и сыновья 8568
Пчелы и Трутни 4227
Рыбак и Рыбка 5268
Собака и Волк 8871
Собака и её тень 59943
Собака, Петух и Лисица 7445
Старик и Смерть 6709
Старый дед и внучек 7897
Черепаха и Орел 6922

Есть несколько причин басни Толстого читать – и своим детям, и самостоятельно, и школьникам, и взрослым. Во-первых, это часть того базового уровня культуры, который впитывается с самых юных лет, который потом служит базой для дальнейшего развития и образования. Во-вторых, басни Толстого отлично передают и смысл, и дух басен великого Эзопа. У Толстого был свой собственный взгляд на то, как их надо переводить, и этот взгляд заслуживает внимания и уважения.

Полулегендарный Эзоп оставил нам целую серию классических басен, которые, пережив два с половиной тысячелетия, вошли в сокровищницу мировой литературы, стали основой для басен Крылова и Лафонтена, многократно вплетались в сюжеты самых разных произведений искусства. И когда Толстой прочитал басни греческого мудреца, он понял, что их необходимо знать детям. Но как донести до детей древнегреческие сказания?

Подход Толстого к переводу басен

Эзоп, если и существовал, то не был поэтом, его басни написаны в прозе. Они лаконичны, ясны, и доносят понятную детям мораль через естественные образы. Это гениальный образец чистоты слова и мысли. Традиционно же все басни переводили стихами. По мнению Толстого, читать басни после этого становилось сложнее, появлялись ненужные излишества, и пропадала та стройность, которая являлась их неотъемлемой частью.

Переводы и басни Толстого, читать которые мы все можем сейчас, делятся на несколько видов:

  • Буквальные. Он сам их так называл. Основная идея – максимально точно передать оригинал, слово в слово.
  • Вольные переложения в прозе. Так Толстой переводил басни для детей. Он тщательно, аккуратно передавал сюжет, при этом приближая его к современной реальности. Где-то это достигалось вплетением пословиц, где-то – народных сказок. Некоторые басни Эзопа Толстой пересказывал в виде короткой зарисовки, рассказа (например, так появился рассказ «Два товарища»).

Отличия и сходства басен Толстого и Крылова

Если мы начнём басни Толстого читать, мы сразу увидим и знакомые образы, и те, что отличаются от привычного. Всё дело в разном подходе. Так, например, и Толстой, и Крылов иногда заменяли персонажей и заголовки в баснях Эзопа. Их делали ближе к привычным нам реалиям. Так, например, в басне «Мужик и Водяной» изначально был греческий бог Гермес. Но понятно, что крестьянским детям история становилась понятнее с более близкими персонажами.

С другой стороны, иногда Толстой всё же отходил от столь ценимого им оригинала. Например, басня «Стрекоза и муравей» была уже настолько известна с этими персонажами, что переводить на русский так, как того требовал оригинал (стрекоза и жук), пожалуй, не стоило. Поэтому эту басню Толстого можно прочитать в его авторском переложении, но с персонажами Крылова.

В то же время, в переводах Крылова и Лафонтена ворона и лисица спорят из-за куска сыра. Толстой подчёркивал противоестественность такого сюжета: ни одно из этих животных не питается сыром. И у него, как и в оригинале у Эзопа, ворона держит в клюве кусок мяса.

Ясность и чистота басен Толстого

Главное, к чему стремился Толстой, – к красоте, краткости и ясности текста. Именно в этом он видел суть басни. Во всех переложениях и стихотворных переводах было много лишнего. Он же пытался передать подлинное лицо басни как образа лаконизма.

Басни Толстого живые, поучительные и понятные каждому истории. Они близки, они заставляют что-то в душе откликаться и меняться. А значит, отвечают основным целям автора: обучать читателей прекрасному родному языку и знакомить их с классическими баснями. Мораль басен Толстого всегда понятна детям – и это очень важно.

Какая басня Крылова начинается с морали?

Таких много: Лебедь, рак и щука. Волк и ягненок. Щука и кот. Крестьянин и работник. Слон на воеводстве. Лев и комар. Скворец. Орел и пчела.

Наверное четверть его басен начинается с морали. Жанром не возбраняется.

У Крылова множество поучительных басен, в школе мы их проходили, я до сих пор помню. Считаю, что Иван Крылов был очень интересным писателем, раз оставил нам такую кладезь полезных на все времена поучительных произведений, из каждой можно выудить полезную мысль и применить на практике. Из всего множества басен с морали начинается басня «Волк и ягненок», а мораль в ней следующая:

Сильный в данном контексте — волк, а слабый — ягненок.

Одна из басен Ивана Андреевича Крылова, которая именно начинается с морали, а не заканчивается ей, это «Волк и ягнёнок». Эта басня про сильного и слабого, а мораль в том, что у сильного бессильный всегда виноват

У Крылова есть любопытны, но немного жестокая басня, которая рассказывает нам о том, как однажды встретились голодный волк и пьющий из ручья ягненок. Но волк хотел «принять делу законный вид», а потому не стал сразу нападать на бессильное перед ним животное, а начал ругать почем зря. То ягненок на его территории пьет, то он волка оскорблял в том году, хотя ягненку нет и года и т.д. — в общем, хотел найти, к чему прицепиться.

Когда же аргументы кончились, волк сказал, что ягненок виноват в том, что волка мучает голод. А после расправился с копытным.

Называется эта басня «Волк и ягненок», и началом ей служит такая мораль:

Детский час

для детей и родителей

Басни Л.Н.Толстого

Лев Николаевич Толстой, обращаясь к жанру басни, был уверен в том, что он обязательно найдет своего читателя. Потому что, сочиняя произведения такого рода, он стремился к тому, чтобы они были «максимально приближены к детскому восприятию».

Созданные на основе эзоповских, басни Толстого написаны лаконично и без затей. Несмотря на то, что сюжеты являются заимствованными, воспринимаются эти произведения, как оригинальные, настолько самобытно они написаны.

Мораль басен Толстого не представляет сложности для детского восприятия. Лев Николаевич всегда стремился к тому, чтобы мораль была чёткой и ясной, живой и конкретной. Читая строки басни «Два товарища», мы можем заметить, что мораль «произносит тот, который был оставлен своим другом». Интересуясь, о чём поведал другу Медведь, он произнёс: «А он сказал мне, что плохие люди те, которые в опасности от товарищей убегают».

Есть такие хорошие слова: «Своих не бросаем». Они замечательно подходят к этой басне.

Отличительными особенностями басен Толстого являются: ярко выраженный педагогический подтекст, простота и ясность языка, глубокое, философское содержание, краткость изложения.

«Не за тем ты, волк, меня вниз зовешь, — ты не об моем, а о своем корме хлопочешь».

«Поделом мне за то, что я хотел съесть листья, те самые, какие спасли меня».

«Мне не нужно награды; я счастлив уже тем, что царь мой похвалил меня».

«Оттого не вхожу, что по следам вижу — входов много, а выходов нет».

«Сильного зверя, льва, одолел, а вот от дрянного паука погибаю».

Эти известные выражения из басен Толстого говорят нам об остроте, динамизме, драматизме действий, происходящих в такого рода произведениях автора.

Повествовательная часть ряда басен Толстого напоминает сказку, некоторые из них описывают реальные условия жизни. Какими бы они не были, они заставляют остановиться и обратить внимание на недостатки в нашей жизни.

«Два товарища» Басня Л.Н.Толстого

Шли по лесу два товарища, и выскочил на них медведь. Один бросился бежать, влез на дерево и спрятался, а другой остался на дороге. Делать было ему нечего — он упал наземь и притворился мертвым.

Медведь подошел к нему и стал нюхать: он и дышать перестал.

Медведь понюхал ему лицо, подумал, что мертвый, и отошел.

Когда медведь ушел, тот слез с дерева и смеется: «Ну что, — говорит, — медведь тебе на ухо говорил?»

«А он сказал мне, что — плохие люди те, которые в опасности от товарищей убегают».

«Лев и лисица» Басня Л.Н.Толстого

Лев от старости не мог уже ловить зверей и задумал хитростию жить: зашел он в пещеру, лег и притворился больным. Стали ходить звери его проведывать, и он съедал тех, которые входили к нему в пещеру. Лисица смекнула дело, стала у входа в пещеру и говорит: «Что, лев, как можешь?»

Лев говорит: «Плохо. Да ты отчего же не входишь?» А лисица говорит: «Оттого не вхожу, что по следам вижу — входов много, а выходов нет».

«Комар и лев» Басня Л.Н.Толстого

Комар прилетел ко льву и говорит: «Ты думаешь, в тебе силы больше моего? Как бы не так! Какая в тебе сила? Что царапаешь когтями и грызешь зубами, это и бабы так-то с мужиками дерутся. Я сильнее тебя; хочешь, выходи на войну!» И комар затрубил и стал кусать льва в голые щеки и в нос. Лев стал бить себя по лицу лапами и драть когтями; изодрал себе в кровь все лицо и из сил выбился.

Комар затрубил с радости и улетел. Потом запутался в паутину к пауку, и стал паук его сосать. Комар и говорит: «Сильного зверя, льва, одолел, а вот от дрянного паука погибаю».

Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

ЛЕВ И КОМАР

Переработка басни Лафонтена «Лев и Мошка», восходящей к басне Эзопа «Лев и Комар». Из Ахиллеса вдруг становится О миром. — т.е. из героя вдруг превращается в поэта, воспевающего героические деяния. Ахиллес (Ахилл) — герой Троянской войны (греч. миф.). Омир — новогреческое название Гомера, легендарного певца, автора эпических поэм «Илиада» и «Одиссея».

Лев и комар

Было когда-то на свете двадцать пять оловянных солдатиков, все братья, потому что родились от старой оловянной ложки. Ружье на плече, смотрят прямо перед собой, а мундир-то какой великолепный — красный с синим! Лежали они в коробке, и когда крышку сняли, первое, что они услышали, было: — Ой, оловянные солдатики! Это закричал маленький мальчик и захлопал в ладоши. Их подарили ему на день рождения, и он сейчас же расставил их на столе.

© 2012-2020 Проект «Skazk.ru»

Все материалы найдены в открытых источниках и являются народным достоянием или публикуются с согласия авторов.

Лев и комар

Бессильному не смейся
И слабого обидеть не моги!
Мстят сильно иногда бессильные враги.
Так слишком на свою ты силу не надейся!
Послушай басню здесь о том,
Как больно Лев за спесь наказан Комаром
Вот что о том я слышал стороною:
Сухое к Комару явил презренье Лев:
Зло взяло Комара: обиды не стерпев,
Собрался, поднялся Комар на Льва войною.
Сам ратник*, сам трубач, пищит во всю гортань
И вызывает Льва на смертоносну брань.
Льву смех, но ваш Комар не шутит:
То с тылу, то в глаза, то в уши Льву он трубит!
И, место высмотрев и время улуча,
Орлом на Льва спустился
И Льву в крестец всем жалом впился.
Лев дрогнул и взмахнул хвостом на трубача.
Увертлив наш Комар, да он же и не трусит!
Льву сел на самый лоб и Львину кровь сосет.
Лев голову крутит, Лев гривою трясет.
Но наш герой свое несет:
То в нос забьется Льву, то в ухо Льва укусит.
Вздурился Лев,
Престрашный поднял рев,
Скрежещет в ярости зубами,
И землю он дерет когтями.
От рыка грозного окружный лес дрожит,
Страх обнял всех зверей; все кроется, бежит:
Отколь у всех взялися ноги,
Как будто бы пришел потоп или пожар!
И кто ж? — Комар
Наделал столько всем тревоги!
Рвался, метался Лев и, выбившись из сил,
О землю грянулся и миру запросил.
Насытил злость Комар; Льва жалует он миром:
Из Ахиллеса* вдруг становится Омиром*
И сам
Летит трубить свою победу по лесам.

* Ахиллес — легендарный герой Древней Греции, храбрый воин.
* Омир — Гомер, поэт Древней Греции, прославивший в своих песнях подвиги
героев.
* Ратник (старинное русское слово) — воин.

Лев и комар

«Прочь ты, подлейший гад, навоза порожденье!» —

Лев гордый Комару сказал.

«Потише! — отвечал Комар ему, — я мал,

Но сам не меньше горд, и не снесу презренье!

Но мне нимало не ужасен:

Я и Быком верчу, а он тебя сильней».

Сказал и, став трубач, жужжит повестку к бою;

Потом с размашкою, приличною герою,

Встряхнулся, полетел и в шею Льву впился:

У Льва глаз кровью налился;

Из пасти пена бьет; зубами он скрежещет,

Ревет, и всё вокруг уходит и трепещет!

От Комара всеобщий страх!

Он в тысячи местах,

И в шею, и в бока, и в брюхо Льва кусает,

И даже в глубь ноздри влетает!

Тогда несчастный Лев, в страданья выше сил,

Как бешеный, вкруг чресл хвостом своим забил

И начал грызть себя; потом. лишившись мочи,

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

ЛЕВ И КОМАР

Переработка басни Лафонтена «Лев и Мошка», восходящей к басне Эзопа «Лев и Комар». Из Ахиллеса вдруг становится О миром. — т.е. из героя вдруг превращается в поэта, воспевающего героические деяния. Ахиллес (Ахилл) — герой Троянской войны (греч. миф.). Омир — новогреческое название Гомера, легендарного певца, автора эпических поэм «Илиада» и «Одиссея».

Какая басня Крылова начинается с морали?

Таких много: Лебедь, рак и щука. Волк и ягненок. Щука и кот. Крестьянин и работник. Слон на воеводстве. Лев и комар. Скворец. Орел и пчела.

Наверное четверть его басен начинается с морали. Жанром не возбраняется.

У Крылова множество поучительных басен, в школе мы их проходили, я до сих пор помню. Считаю, что Иван Крылов был очень интересным писателем, раз оставил нам такую кладезь полезных на все времена поучительных произведений, из каждой можно выудить полезную мысль и применить на практике. Из всего множества басен с морали начинается басня «Волк и ягненок», а мораль в ней следующая:

Сильный в данном контексте — волк, а слабый — ягненок.

Одна из басен Ивана Андреевича Крылова, которая именно начинается с морали, а не заканчивается ей, это «Волк и ягнёнок». Эта басня про сильного и слабого, а мораль в том, что у сильного бессильный всегда виноват

У Крылова есть любопытны, но немного жестокая басня, которая рассказывает нам о том, как однажды встретились голодный волк и пьющий из ручья ягненок. Но волк хотел «принять делу законный вид», а потому не стал сразу нападать на бессильное перед ним животное, а начал ругать почем зря. То ягненок на его территории пьет, то он волка оскорблял в том году, хотя ягненку нет и года и т.д. — в общем, хотел найти, к чему прицепиться.

Когда же аргументы кончились, волк сказал, что ягненок виноват в том, что волка мучает голод. А после расправился с копытным.

Называется эта басня «Волк и ягненок», и началом ей служит такая мораль:

АФОРИЗМЫ ЦИТАТЫ ВЫСКАЗЫВАНИЯ ИЗРЕЧЕНИЯ

Навигация по сайту

Новое на сайте

Объявления

Реклама

Басня Крылова «Лев и Комар».
Слушать Басню Крылова «Лев и Комар».

Слушать Басню Крылова «Лев и Комар»

Бессильному не смейся
И слабого обидеть не моги!
Мстят сильно иногда бессильные враги:
Так слишком на свою ты силу не надейся!
Послушай басню здесь о том,
Как больно Лев за спесь наказан Комаром.
Вот что о том я слышал стороною:
Сухое к Комару явил презренье Лев;
Зло взяло Комара: обиды не стерпев,
Собрался, поднялся Комар на Льва войною.
Сам ратник, сам трубач пищит во всю гортань
И вызывает Льва на смертоносну брань.
Льву смех, но наш Комар не шутит:
То с тылу, то в глаза, то в уши Льву он трубит!
И, место высмотрев и время улуча,
Орлом на Льва спустился
И Льву в крестец всем жалом впился.

Лев дрогнул и взмахнул хвостом на трубача.
Увертлив наш Комар да он же и не трусит!
Льву сел на самый лоб и Львину кровь сосет.
Лев голову крутит, Лев гривою трясет;
Но наш герой свое несет:
То в нос забьется Льву, то в ухо Льва укусит.
Вздурился Лев,
Престрашный поднял рев,
Скрежещет в ярости зубами
И землю он дерет когтями.
От рыка грозного окружный лес дрожит.
Страх обнял всех зверей; все кроется, бежит;
Отколь у всех зверей взялися ноги,
Как будто бы пришел потоп или пожар!
И кто ж? Комар
Наделал столько всем тревоги!
Рвался, метался Лев и, выбившись из сил,
О землю грянулся и миру запросил.
Насытил злость Комар; Льва жалует он миром:
Из Ахиллеса вдруг становится Омиром
И сам
Летит трубить свою победу по лесам.

«Лев и Волк» К списку басен «Лев и Лисица»

Лев и комар

Бессильному не смейся
И слабого обидеть не моги!
Мстят сильно иногда бессильные враги.
Так слишком на свою ты силу не надейся!
Послушай басню здесь о том,
Как больно Лев за спесь наказан Комаром
Вот что о том я слышал стороною:
Сухое к Комару явил презренье Лев:
Зло взяло Комара: обиды не стерпев,
Собрался, поднялся Комар на Льва войною.
Сам ратник*, сам трубач, пищит во всю гортань
И вызывает Льва на смертоносну брань.
Льву смех, но ваш Комар не шутит:
То с тылу, то в глаза, то в уши Льву он трубит!
И, место высмотрев и время улуча,
Орлом на Льва спустился
И Льву в крестец всем жалом впился.
Лев дрогнул и взмахнул хвостом на трубача.
Увертлив наш Комар, да он же и не трусит!
Льву сел на самый лоб и Львину кровь сосет.
Лев голову крутит, Лев гривою трясет.
Но наш герой свое несет:
То в нос забьется Льву, то в ухо Льва укусит.
Вздурился Лев,
Престрашный поднял рев,
Скрежещет в ярости зубами,
И землю он дерет когтями.
От рыка грозного окружный лес дрожит,
Страх обнял всех зверей; все кроется, бежит:
Отколь у всех взялися ноги,
Как будто бы пришел потоп или пожар!
И кто ж? — Комар
Наделал столько всем тревоги!
Рвался, метался Лев и, выбившись из сил,
О землю грянулся и миру запросил.
Насытил злость Комар; Льва жалует он миром:
Из Ахиллеса* вдруг становится Омиром*
И сам
Летит трубить свою победу по лесам.

* Ахиллес — легендарный герой Древней Греции, храбрый воин.
* Омир — Гомер, поэт Древней Греции, прославивший в своих песнях подвиги
героев.
* Ратник (старинное русское слово) — воин.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

ЛЕВ И КОМАР

Переработка басни Лафонтена «Лев и Мошка», восходящей к басне Эзопа «Лев и Комар». Из Ахиллеса вдруг становится О миром. — т.е. из героя вдруг превращается в поэта, воспевающего героические деяния. Ахиллес (Ахилл) — герой Троянской войны (греч. миф.). Омир — новогреческое название Гомера, легендарного певца, автора эпических поэм «Илиада» и «Одиссея».

Басня Эзопа Человек и Лев

Басня Человек и Лев читать в переводе Смирнова Д.Н.

Человек и Лев затеяли спор – кто из них важнее. Человек утверждал, что люди — наивысшие существа, и превосходят львов во всём, а Лев не соглашался, и твердил обратное.

«Смотри! — воскликнул Человек, указывая на статую льва пронзённого копьём, — Вот как мы, люди, поступаем с царём зверей!»

Но Лев оскалил клыки и резонно возразил: «Твой скульптор был человек. И если бы лев изваял статую, он бы, конечно, изобразил, как лев разрывает человека на куски!».

Так что, будь скромнее, и помни: хвастовство до добра не доведёт.

Басня Человек и Лев читать в переводе Гаспарова М.

Лев и человек шли вместе по дороге. Человек провозгласил: «Человек сильнее льва!» Ответил лев: «Лев сильнее!» Пошли они дальше, и указал человек на каменные плиты с резными фигурами, на которых изобразили львов, укрощаемых и попираемых людьми. «Вот, — сказал он, — видишь, каково приходится львам!» Но отвечал лев: «Кабы львы умели резать по камню, немало бы ты увидел на камне и людей, попираемых львами!»

О том, что иные люди хвастаются тем, чего на деле вовсе не умеют.

Лев и Мышь — басня Толстого

Лев спал. Мышь пробежала ему по телу. Он проснулся и поймал её. Мышь стала просить, чтобы он пустил её; она сказала: – Если ты меня пустишь, и я тебе добро сделаю. Лев засмеялся, что мышь обещает ему добро сделать, и пустил её. Потом охотники поймали льва и привязали верёвкой к дереву. Мышь услыхала львиный рёв, прибежала, перегрызла верёвку и сказала: – Помнишь, ты смеялся, не думал, чтобы я могла тебе добро сделать, а теперь видишь, — бывает и от мыши добро.

Мораль басни «Лев и Мышь»

Каким добрым смыслом наполнен рассказ Льва Николаевича Толстого. Хорошая мораль басни Лев и Мышь – это история о доброте.

Всего в нескольких словах великий писатель сумел показать очень много уроков о доброте. Прежде всего, если даже ты всего лишь «мышь», то есть обычный человек, ты можешь оказаться полезным даже могущественному «льву», поэтому если видишь беду и можешь помочь – не пойди мимо и помоги.

Кроме того, здесь показано, что подмога порой может приходить из самого неожиданного источника, и никогда не бывает зазорно принять подмогу даже от постороннего человека, если он дарят ее от души.

А главный вывод: добрых людей, все равно больше, чем злых, и неважно сильный ты или маленький и слабый. мы все имеем возможности, а поэтому должны оказывать посильную помощь тем, кому она нужна.

Басня Эзопа Человек и Лев

Басня Человек и Лев читать:

Басня Человек и Лев читать в переводе Смирнова Д.Н.

Человек и Лев затеяли спор – кто из них важнее. Человек утверждал, что люди — наивысшие существа, и превосходят львов во всём, а Лев не соглашался, и твердил обратное.

«Смотри! — воскликнул Человек, указывая на статую льва пронзённого копьём, — Вот как мы, люди, поступаем с царём зверей!»

Но Лев оскалил клыки и резонно возразил: «Твой скульптор был человек. И если бы лев изваял статую, он бы, конечно, изобразил, как лев разрывает человека на куски!».

Так что, будь скромнее, и помни: хвастовство до добра не доведёт.

Басня Человек и Лев читать в переводе Гаспарова М.

Лев и человек шли вместе по дороге. Человек провозгласил: «Человек сильнее льва!» Ответил лев: «Лев сильнее!» Пошли они дальше, и указал человек на каменные плиты с резными фигурами, на которых изобразили львов, укрощаемых и попираемых людьми. «Вот, — сказал он, — видишь, каково приходится львам!» Но отвечал лев: «Кабы львы умели резать по камню, немало бы ты увидел на камне и людей, попираемых львами!»

О том, что иные люди хвастаются тем, чего на деле вовсе не умеют.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: