К морю (Пушкин)

← Разговор книгопродавца с поэтом К морю
автор Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837)
Графу Олизару →
См. Стихотворения 1824 . Источник: РВБ (1959—1962)

К морю

Прощай, свободная стихия!
В последний раз передо мной
Ты катишь волны голубые
И блещешь гордою красой.

Как друга ропот заунывный,
Как зов его в прощальный час,
Твой грустный шум, твой шум призывный
Услышал я в последний раз.

Моей души предел желанный!
Как часто по брегам твоим
Бродил я тихий и туманный,
Заветным умыслом томим!

Как я любил твои отзывы,
Глухие звуки, бездны глас
И тишину в вечерний час,
И своенравные порывы!

Смиренный парус рыбарей,
Твоею прихотью хранимый,
Скользит отважно средь зыбей:
Но ты взыграл, неодолимый,
И стая тонет кораблей.

Не удалось навек оставить
Мне скучный, неподвижный брег, [1]
Тебя восторгами поздравить
И по хребтам твоим направить
Мой поэтической побег!

Ты ждал, ты звал… я был окован;
Вотще рвалась душа моя:
Могучей страстью очарован, [2]
У берегов остался я…

О чём жалеть? Куда бы ныне
Я путь беспечный устремил?
Один предмет в твоей пустыне
Мою бы душу поразил.

Одна скала, гробница славы… [3]
Там погружались в хладный сон
Воспоминанья величавы:
Там угасал Наполеон.

Там он почил среди мучений.
И вслед за ним, как бури шум,
Другой от нас умчался гений, [4]
Другой властитель наших дум.

Исчез, оплаканный свободой,
Оставя миру свой венец.
Шуми, взволнуйся непогодой:
Он был, о море, твой певец.

Твой образ был на нём означен,
Он духом создан был твоим:
Как ты, могущ, глубок и мрачен,
Как ты, ничем неукротим.

Мир опустел… Теперь куда же
Меня б ты вынес, океан?
Судьба людей повсюду та же:
Где капля блага, там на страже
Уж просвещенье иль тиран. [5]

Прощай же, море! Не забуду
Твоей торжественной красы
И долго, долго слышать буду
Твой гул в вечерние часы.

В леса, в пустыни молчаливы
Перенесу, тобою полн,
Твои скалы, твои заливы,
И блеск, и тень, и говор волн.

Примечания

Прощание с морем связано с отъездом Пушкина из Одессы, где он прожил год, в новую ссылку — в Михайловское. В Одессе написана первоначальная редакция, в Михайловском — строфы о Наполеоне и о Байроне. Центральная по значению тринадцатая строфа не могла появиться в печати при жизни Пушкина. В 1825 г. она была напечатана в следующем виде:

За этой строкой следовал пропуск, соответствующий трем строкам, а под текстом дано лукавое примечание: «В сем месте автор поставил три с половиною строки точек. Издателям сие стихотворение доставлено кн. П. А. Вяземским в подлиннике и здесь отпечатано точно в том виде, в каком оно вышло из-под пера самого Пушкина. Некоторые списки оного, ходящие по городу, искажены нелепыми прибавлениями. Издатели». Два месяца спустя, в первом сборнике «Стихотворения Александра Пушкина» (СПб. 1826), эта строфа появилась уже в несколько расширенном виде:

Мир опустел. Теперь куда же
Меня б ты вынес, океан?
.
.

По жанру — историческая элегия (соединение элегического и исторического), мотив неуправляемости морской стихии. Сравнивает эту стихию с Байроном: в нем дух моря с его непокорностью. Пишет о Наполеоне, осмысляет эту фигуру с исторической точки зрения.

Интересна эволюция взглядов Пушкина на Наполеона (см. «Наполеон», «Пиковая дама», «Герой»)

Море, как и океан, стихия, буря, гроза, в романтической лирике Пушкина не раз становилось прозрачной аллегорией свободы политической или личной. Но в этом стихотворении «свободная стихия» — не аллегория, а емкий символ свободы, не поддающийся какой-либо однозначной трактовке. Море — символ любой природной и человеческой стихии. В его своенравии явлены неукротимая воля, мощь и непредсказуемость мировой стихии, окружающей человека. Оно вызывает ассоциации и со «стихиями» общественной жизни: бунтами, революциями, восстаниями. Пушкин уподобляет море живому существу, одержимому мятежными порывами духа. Это очеловеченная «свободная стихия», близкая душе поэта-романтика и почитаемых им «гениев»: Байрона и Наполеона. Но море — это и символ человеческой жизни, которая может «вынести» куда угодно, к любой «земле». Для того чтобы подчеркнуть безграничность моря-жизни, Пушкин называет его «океаном», огромной водной пустыней. Поэта может поразить в ней только «одна скала, гробниц славы» — остров Св. Елены, где «угасал Наполеон».

  1. Не удалось навек оставить // Мне скучный, неподвижный брег — Пушкин замышлял бегство из Одессы морем в Европу.
  2. Могучей страстью очарован — имеется в виду чувство к гр. Елизавете Ксаверьевне Воронцовой (1790—1880).
  3. Одна скала, гробница славы — остров св. Елены, где с 1815 г. находился в заключении Наполеон и где он умер в 1821 г.
  4. Другой от нас умчался гений… // Исчез, оплаканный свободой — Байрон умер 7/19 апреля 1824 г. в Греции, куда он приехал летом 1823 г. для участия в национально-освободительной борьбе греков.
  5. Где капля блага, там на страже // Уж просвещенье иль тиран. — Сближение просвещенья и тирании как отрицательных явлений отражает свойственное романтикам представление о губительности цивилизации для морали, для блага человека.

Стихотворение А. С. Пушкина « К морю» (Восприятие, истолкование, оценка)

Море… Умом мы понимаем, что море – это огромное количество соленой воды, в которой обитают животные и растения. Из учебников географии мы знаем, что моря влияют на круговорот воды в природе и влажность воздуха. Но ни одна книга и ни один ученый не сможет описать эмоции, которые рождаются в твоем сердце, когда ты стоишь на каменистом берегу моря! Бесконечная водная гладь, переливающаяся всеми цветами радуги, отражающая солнце, таящая в себе множество тайн и загадок. Море влечет к себе своей свободой, сильной энергией, величественностью. А если смотреть на море с высокой горы, то можно увидеть, что Земля – круглая, и еще больше ощутить бесконечность воды, ее волнение и постоянное движение.

Поэты – люди с очень тонкой душой, воспринимающие окружающую действительность иначе, чем все остальные. Поэзия романтизма (конец 18 – начало 19 века) давала таким творческим людям, как А.С.Пушкин, возможность выражать свои эмоции и мысли через образы идеального, возвышенного. «К морю» — яркий образец этого направления.

Стихотворение было написано в 1824 году, когда Пушкин в последний раз увидел море перед двухгодичной ссылкой в Михайловское. Томимый тоской, поэт пишет первоначальный вариант лирического произведения, позже он добавляет строфы о Наполеоне и Байроне.

Море для Пушкина – «свободная стихия», символ той свободы, которую невозможно заковать в цепи или отправить в ссылку. В своем стихотворении он прощается с морем, а вместе с ним и со своей свободой. Лирический герой поет гимн морю:

…Ты катишь волны голубые

И блещешь гордою красой…

…Смиренный парус рыбарей

Твоею прихотью хранимый.

Скользит отважно средь зыбей:

Но ты взыграл, неодолимый,

И стая тонет кораблей.

В стихотворении появляются образы двух великих людей: Наполеона и Байрона. Поэт проводит аналогию между своей судьбой и судьбой Наполеона, который оказался узником на острове Святой Елены. Примечательно, что, уже познав горечь гонений, Пушкин использует в своем стихотворении так называемый «эзопов язык». Он не называет остров, на котором «угасал Наполеон», а, используя перифраз,намекает нам на то, что имеется в виду:

…Один предмет в твоей пустыне

Мою бы душу поразил.

Одна скала, гробница славы…

Там погружалась в хладный сон…

…Там угасал Наполеон.

О Байроне также не говорится напрямую. Но, памятуя, о том, что английский поэт умер в год написания стихотворения, мы понимаем, что речь идет о нем. С образом Байрона связан еще один немаловажный мотив стихотворения: невозможность лирического героя слиться с природой, морской стихией, океаном, невозможность стать таким же свободным:

Ты ждал, ты звал. я был окован;

Вотще рвалась душа моя

Могучей страстью очарован,

У берегов остался я.

Кульминационным моментом в стихотворении можно считать тринадцатую строфу. В ней поэт высказывает свое мнение о власти:

…Судьба земли повсюду та же:

Где капля блага, там на страже

Уж просвещенье иль тиран.

Так как в основе стихотворения лежат размышления автора, то мы можем в жанровом отношении назвать произведение элегией.

Четырехстопный ямб, которым написано стихотворение, ровное чередование мужских и женских клаузул, а также перекрестная рифма создают образ морских волн, неутомимо, в постоянном ритме набегающих на берег. Такая ритмика сбивается только один раз: в тринадцатой строфе. Добавление всего одной лишней строки в четверостишие сразу выбивают строфу из всего стихотворения. Она становится подобна возгласу, внезапно оброненному автором. Кольцевая композиция стихотворения создается повторением темы прощания с морем в первом и предпоследнем стихах.

Невозможно не обратить внимания на общую эмоциональную окраску произведения. Большое количество восклицательных знаков указывает на высокий накал чувств поэта. Риторические вопросы акцентируют погруженность лирического героя в свой внутренний мир. Диалог с морем – это одновременно диалог с самим собой.

Удивительно, но во всем стихотворении Пушкин говорит о море не в среднем, а в мужском роде. В этом видится стремление поэта, во-первых, соотнести и сравнить себя с морем, а во-вторых, мужской род «наделяет» море суровым и могучим, «мужским» характером.

В двух последних строфах лирический герой прощается с морем, пытаясь в последние минуты наполнить себя его силой, чтобы потом «слышать гул» в вечерние часы, чтобы забрать образ моря с собой, пронести его через пустыни и леса. После этих строк остается впечатление, будто поэт больше никогда не увидит водную гладь и поэтому прощается с ними навсегда.

Поэтическое изображение моря сочетается в стихотворении с размышлениями поэта о своей судьбе изгнанника. Море близко и дорого Пушкину, потому что оно – живое воплощение мятежной и свободной стихии и мощи. Эти качества особенно привлекают поэта, ими же обладали Наполеон и Байрон, «властители дум» молодого поколения тех лет.

Несомненно, стихотворение «К морю» заняло свое достойное место в поэзии А.С.Пушкина, продолжило и развило тему свободы в вольнолюбивой лирике поэта.

0 человек просмотрели эту страницу. Зарегистрируйся или войди и узнай сколько человек из твоей школы уже списали это сочинение.

/ Сочинения / Пушкин А.С. / Разное / Стихотворение А. С. Пушкина « К морю» (Восприятие, истолкование, оценка)

Смотрите также по разным произведениям Пушкина:

Александр Пушкин
«К морю»

Прощай, свободная стихия!
В последний раз передо мной
Ты катишь волны голубые
И блещешь гордою красой.

Как друга ропот заунывный,
Как зов его в прощальный час,
Твой грустный шум, твой шум призывный
Услышал я в последний раз.

Моей души предел желанный!
Как часто по брегам твоим
Бродил я тихий и туманный,
Заветным умыслом томим!

Как я любил твои отзывы,
Глухие звуки, бездны глас
И тишину в вечерний час,
И своенравные порывы!

Смиренный парус рыбарей,
Твоею прихотью хранимый,
Скользит отважно средь зыбей:
Но ты взыграл, неодолимый,
И стая тонет кораблей.

Не удалось навек оставить
Мне скучный, неподвижный брег,
Тебя восторгами поздравить
И по хребтам твоим направить
Мой поэтической побег!

Ты ждал, ты звал. я был окован;
Вотще рвалась душа моя:
Могучей страстью очарован, 1
У берегов остался я.

О чем жалеть? Куда бы ныне
Я путь беспечный устремил?
Один предмет в твоей пустыне
Мою бы душу поразил.

Одна скала, гробница славы. 2
Там погружались в хладный сон
Воспоминанья величавы:
Там угасал Наполеон.

Там он почил среди мучений.
И вслед за ним, как бури шум,
Другой от нас умчался гений,
Другой властитель наших дум.

Исчез, оплаканный свободой, 3
Оставя миру свой венец.
Шуми, взволнуйся непогодой:
Он был, о море, твой певец.

Твой образ был на нем означен,
Он духом создан был твоим:
Как ты, могущ, глубок и мрачен,
Как ты, ничем неукротим.

Мир опустел. Теперь куда же
Меня б ты вынес, океан?
Судьба людей повсюду та же:
Где капля блага, там на страже
Уж просвещенье иль тиран.

Прощай же, море! Не забуду
Твоей торжественной красы
И долго, долго слышать буду
Твой гул в вечерние часы.

В леса, в пустыни молчаливы
Перенесу, тобою полн,
Твои скалы, твои заливы,
И блеск, и тень, и говор волн.

1 Имеется в виду чувство к Е. К. Воронцовой .
2 Речь идет о острове св. Елены, где с 1815 г. находился в заключении Наполеон .
3 Речь идет о Байроне , который умер в Греции во время участия в национально-освободительной борьбе греков.

Прощание с морем связано с отъездом А. С. Пушкина из Одессы, где он прожил год, в новую ссылку — в Михайловское. В Одессе написана первоначальная редакция, в Михайловском — строфы о Наполеоне и о Байроне. Центральная по значению тринадцатая строфа не могла появиться в печати при жизни Пушкина. В 1825 г. она была напечатана в следующем виде:
Мир опустел.
За этой строкой следовал пропуск, соответствующий трем строкам, а под текстом дано лукавое примечание: «В сем месте автор поставил три с половиною строки точек. Издателям сие стихотворение доставлено кн. П. А. Вяземским в подлиннике и здесь отпечатано точно в том виде, в каком оно вышло из-под пера самого Пушкина. Некоторые списки оного, ходящие по городу, искажены нелепыми прибавлениями. Издатели». Два месяца спустя, в первом сборнике «Стихотворения Александра Пушкина» (СПб. 1826), эта строфа появилась уже в несколько расширенном виде:
Мир опустел. Теперь куда же
Меня б ты вынес, океан?
.
.

Единая коллекция
Цифровых образовательных ресурсов

Карточка ресурса

Поддержка ресурса

Все ресурсы Коллекции предназначены только для некоммерческого использования в системе образования Российской Федерации. Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл ФС 77 — 47492 от 25.11.2011

При использовании материалов сайта ссылка на Единую коллекцию ЦОР обязательна.

Автоматизированное извлечение информации сайта запрещено.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock detector