The page cannot be found

Please try the following:

  • Make sure that the Web site address displayed in the address bar of your browser is spelled and formatted correctly.
  • If you reached this page by clicking a link, contact the Web site administrator to alert them that the link is incorrectly formatted.
  • Click the Back button to try another link.

HTTP Error 404 — File or directory not found.
Internet Information Services (IIS)

Technical Information (for support personnel)

Дама, приятная во всех отношениях

Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп . В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина . 2007 .

Смотреть что такое «Дама, приятная во всех отношениях» в других словарях:

Дама, приятная во всех отношениях — Из поэмы (ч. 1, гл. 9) «Мертвые души» (1842) Н. В. Гоголя (1809 1852): «Какое ни придумай имя, уж непременно найдется в каком нибудь углу нашего государства, благо велико, кто нибудь носящий его, и непременно рассердится. А потому будем… … Словарь крылатых слов и выражений

Дама, приятная во всех отношениях и — просто приятная дама — Дама, пріятная во всѣхъ отношеніяхъ и просто пріятная дама. Ср. (Чтобъ не приняли за личность) будемъ называть (эту) даму, какъ она называлась почти единогласно въ городѣ N. и именно, дамою пріятною во всѣхъ отношеніяхъ. Это названіе она… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Дама приятная во всех отношениях (Анна Григорьевна) («Мертвые души») — Смотри также Это название она приобрела законным образом, ибо, точно, ничего не пожалела, чтобы сделаться любезною в последней степени, хотя, конечно, сквозь любезность прокрадывалась ух, какая юркая прыть женского характера! и хотя подчас в… … Словарь литературных типов

Дама просто приятная (Софья Ивановна) («Мертвые души») — Смотри также Была несколько тяжеловата . Не имела такой многосторонности в характере , как дама приятная во всех отношениях, и легко терялась . Она умела только тревожиться, но чтобы составить какое нибудь сметливое предположение, для этого никак … Словарь литературных типов

ДАМА — Не [pour] для дам. Разг. Шутл. ирон. О чём л. неприличном, скабрезном, бесстыдном. Мокиенко, Никитина 2003, 114. Дама из Амстердама. Прост. Устар. Шутл. ирон. Проститутка. /em> Оборот образован шутливой рифмовкой с аллюзией на то, что в портовом… … Большой словарь русских поговорок

дама — ы; ж. [франц. dame] 1. Почтит. Женщина состоятельного или интеллигентного круга; любая видная, представительная и немолодая женщина (обычно замужняя или состоявшая в браке). Замужняя д. Светская д. Интересная, привлекательная, солидная, пожилая д … Энциклопедический словарь

дама — ы; ж. (франц. dame) см. тж. дамочка, дамский 1) а) почтит. Женщина состоятельного или интеллигентного круга; любая видная, представительная и немолодая женщина (обычно замужняя или состоявшая в браке) Замужняя да/ма. Светская д … Словарь многих выражений

Мёртвые души — Эта статья о поэме Н. В. Гоголя. Об экранизациях произведения см. Мёртвые души (фильм). Мёртвые души … Википедия

Агин Александр Алексеевич — (1817 1875), русский рисовальщик иллюстратор. Учился в петербургской Академии художеств (1834 39). Иллюстрировал произведения И. И. Панаева, И. С. Тургенева и др. Главная работа 104 иллюстрации к Мёртвым душам Н. В. Гоголя (1846 47,… … Художественная энциклопедия

Над чем смеется и грустит Гоголь в «Мертвых душах»

Поэма Гоголя « Мертвые души» – одно из величайших и в то же время загадочных произведений XIX в. Жанровое определение «поэма», под которой тогда однозначно понималось лирико‑эпическое произведение, написанное в стихотворной форме и по преимуществу романтическое, воспринималось современниками Гоголя по‑разному. Одни нашли его издевательским, а другие усмотрели в этом определении скрытую иронию. Шевырев писал, что «значение слова “поэма” кажется нам двояким… из‑за слова “поэма” выглянет глубокая, значительная ирония».

В «Мертвых душах» сатира является основным способом изображения помещиков и чиновников губернии. В образах помещиков отражается процесс постепенной деградации этого класса, выявляются все его пороки и недостатки. Сатира Гоголя окрашена иронией и «бьет прямо в лоб». Ирония помогла писателю говорить о том, о чем говорить в цензурных условиях было невозможно. Смех Гоголя кажется добродушным, но

Половина первого тома посвящена характеристике различных типов русских помещиков. Гоголь создает пять характеров, пять портретов, которые на первый взгляд такие разные, и в то же время в каждом из них выступают типичные черты русского помещика.

Наше знакомство начинается с Манилова и заканчивается Плюшкиным. В такой последовательности есть своя логика: от одного помещика к другому развертывается все более страшная картина разложения крепостнического общества. От праздного мечтателя, живущего в мире своих грез, Манилова, к «дубинноголовой» Коробочке, от нее – к бесшабашному моту, вралю и шулеру Ноздреву, далее – к кулаку Собакевичу, а затем к «прорехе на человечестве» Плюшкину ведет нас Гоголь, показывая все большее моральное падение и разложение представителей помещичьего мира. Рассказывая о жизни помещиков в такой последовательности, автор усиливает горькую обличительную сатиру.

Галерея «мертвых душ» продолжается образами чиновников губернского общества. В городе царит застой. Все чиновники берут взятки, среди них процветает «подлость, совершенно бескорыстная, чистая подлость». При помощи смеха, беспощадной сатиры Гоголь обличает такие пороки русской действительности, как чинопочитание, коррупция, произвол властей, невежество.

Гоголь наряду с сатирическим отрицанием вводит элемент воспевающий, созидательный – образ России. С этим образом связано «высокое лирическое движение», которое в поэме по временам подменяет комическое повествование. В лирических отступлениях автор с грустью оглядывается на пройденный путь, звучит тема сожаления и надежды. Лирические отступления занимают в поэме значительное место. Мысли автора о высоком назначении человека, о судьбе Родины и народа здесь противопоставлены мрачным картинам русской жизни. С грустью, восхищением и любовью пишет Гоголь о Родине. За страшным миром помещиков и чиновников писатель чувствовал душу русского народа, которую воплотил в образе быстро несущейся вперед тройки, собравшей в себе силы России: «Не так ли и ты, Русь, что бойкая, необгонимая тройка несешься? Русь, куда же несешься ты? Дай ответ. Не дает ответа».

Гоголь мертвые души упрощенно

Образ Манилова в поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»

Манилов представляется читателю персонажем чрезмерно милым, даже приторным. Он был «еще вовсе человек не пожилой, имевший глаза сладкие, как сахар». «На взгляд он был человек видный; черты лица его были не лишены приятности, но в эту приятность, казалось, чересчур было передано сахару; в приемах и оборотах его было что-то, заискивающее расположения и знакомства. Он улыбался заманчиво, был белокур, с голубыми глазами» — в общем, вполне заурядный, симпатичный человек, но явно со странностями. Далее мы видим, что и характер его не то, чтобы типичный, но не слишком выразительный — «Есть род людей, известных под именем: люди так себе, ни то, ни сё, ни в городе Богдан, ни в селе Селифан, по словам пословицы. Может быть, к ним следует примкнуть и Манилова. В первую минуту разговора с ним не можешь не сказать: какой приятный и добрый человек! В следующую за тем минуту ничего не скажешь, а в третью скажешь: чорт знает, что такое! и отойдешь подальше; если ж не отойдешь, почувствуешь скуку смертельную. От него не дождешься никакого живого или хоть даже заносчивого слова, какое можешь услышать почти от всякого, если коснешься задирающего его предмета» и «у всякого есть свое, но у Манилова ничего не было».
Он человек задумчивый, можно даже сказать, мечтатель (что для помещика, однако, далеко не полезное качество…) — «Иногда, глядя с крыльца на двор и на пруд, говорил он о том, как бы хорошо было, если бы вдруг от дома провести подземный ход или чрез пруд выстроить каменный мост, на котором бы были по обеим сторонам лавки, и чтобы в них сидели купцы и продавали разные мелкие товары, нужные для крестьян. — При этом глаза его делались чрезвычайно сладкими и лицо принимало самое довольное выражение, впрочем, все эти прожекты так и оканчивались только одними словами» — и так же задумчиво- мечтательно и равнодушно пускал он на самотёк своё хозяйство, бывшее от того не то, чтобы в запустении, но в том самом состоянии, которое случается, когда нет у этого механизма некоей движущей силы в лице руководителя-помещика, а именно, в самом что ни на есть средненьком состоянии — «Хозяйством нельзя сказать, чтобы он занимался, он даже никогда не ездил на поля, хозяйство шло как-то само собою. Когда приказчик говорил: «хорошо бы, барин то и то сделать», «да, недурно», отвечал он обыкновенно, куря трубку, которую курить сделал привычку, когда еще служил в армии, где считался скромнейшим, деликатнейшим и образованнейшим офицером:: «да, именно недурно», повторял он. Когда приходил к нему мужик и, почесавши рукою затылок, говорил «Барин, позволь отлучиться на работу, подать заработать» «ступай», говорил он, куря трубку, и ему даже в голову не приходило, что мужик шел пьянствовать». Видим, что к крепостным он относился не то, чтобы дружески, а нейтрально-дружелюбно, и в один момент даже заговорил с простым кучером на «вы»!
Что до семьи маниловской, то здесь она идиллической картиною представляется: милейшие супруги и не менее милейшие двое сыновей, шести и осьми лет, затейливо зовущиеся Фемистоклюсом и Алкидом: «Несмотря на то, что минуло более восьми лет их супружеству, из них все еще каждый приносил другому или кусочек яблочка, или конфетку, или орешек и говорил трогательно-нежным голосом, выражавшим совершенную любовь: «Разинь, душенька, свой ротик, я тебе положу этот кусочек». — Само собою разумеется, что ротик раскрывался при этом случае очень грациозно. Ко дню рождения приготовляемы были сюрпризы: какой-нибудь бисерный чехольчик на зубочистку. И весьма часто, сидя на диване, вдруг, совершенно неизвестно из каких причин, один оставивши свою трубку, а другая работу, если только она держалась на ту пору в руках, они напечатлевали друг другу такой томный и длинный поцелуй, что в продолжение его можно бы легко выкурить маленькую соломенную сигарку. Словом, они были то, что говорится счастливы» и особого внимания «предметам низким» не уделяли. Дети же их — типичные дети, что подчёркивает нам автор в моментах вроде этих: «»Фемистоклюс!» продолжал он : «хочешь быть посланником?»
«Хочу», отвечал Фемистоклюс, жуя хлеб и болтая головой направо и налево. В это время стоявший позади лакей утер посланнику нос и очень хорошо сделал, иначе бы канула в суп препорядочная посторонняя капля».
«Фемистоклюс укусил за ухо Алкида, и Алкид, зажмурив глаза и открыв рот, готов был зарыдать самым жалким образом, но, почувствовав, что за это легко можно было лишиться блюда, привел рот в прежнее положение и начал со слезами грызть баранью кость».
Жилище Манилова хозяину вполне соответствует, точнее его отношениям с делами хозяйственными: «Дом господский стоял одиночкой на юру, то-есть на возвышении, открытом всем ветрам, каким только вздумается подуть» — как дом Манилова открыт всем ветрам, так и в голове его гуляют ветры вперемешку с возвышенными размышлениями.
А внутреннее убранство ещё ярче показывает это соответствие: «В доме его чего-нибудь вечно недоставало: в гостиной стояла прекрасная мебель, обтянутая щегольской шелковой материей, которая, верно, стоила весьма недешево; но на два кресла ее недостало, и кресла стояли обтянуты просто рогожею; впрочем, хозяин в продолжение нескольких лет всякий раз предостерегал своего гостя словами: «Не садитесь на эти кресла, они еще не готовы». В иной комнате и вовсе не было мебели, хотя и было говорено в первые дни после женитьбы: «Душенька, нужно будет завтра похлопотать чтобы в эту комнату хоть на время поставить мебель». Ввечеру подавался на стол очень щегольской подсвечник из темной бронзы с тремя античными грациями, с перламутным щегольским щитом, и рядом с ним ставился какой-то просто медный инвалид, хромой, свернувшийся на сторону и весь в сале, хотя этого не замечал ни хозяин, ни хозяйка, ни слуги».

На подкупающее своей новизной предложение Чичикова Манилов сперва удивился «выронил тут же чубук с трубкою на пол, и как разинул рот, так и остался с разинутым ртом в продолжение нескольких минут. Наконец Манилов поднял трубку с чубуком и поглядел снизу ему в лицо, стараясь высмотреть, не видно ли какой усмешки на губах его, не пошутил ли он; но ничего не было видно такого; напротив, лицо даже казалось степеннее обыкновенного», затем испугался, «не спятил ли гость как-нибудь невзначай с ума, и со страхом посмотрел на него пристально; но глаза гостя были совершенно ясны, не было в них дикого, беспокойного огня, какой бегает в глазах сумасшедшего человека, всё было прилично и в порядке. Как ни придумывал Манилов, как ему быть и что ему сделать, но ничего другого не мог придумать, как только выпустить изо рта оставшийся дым очень тонкою струею», в растерянности некоторое время не мог вникнуть, что же от него всё-таки требуется, но в результате, да ещё и услышав о полной законности, по словам Чичикова, дела, согласился на предложение, и даже задаром отдал своих, так сказать, виртуальных крестьян Чичикову, сказав, что «умершие души в некотором роде совершенная дрянь».

У Манилова можно приметить несколько бросающихся в глаза особенностей: невероятнейшая ко всем вежливость и деликатность; стремление искать в людях хорошее, причём в людях даже не слишком-то достойных, а чаще даже и просто нежелание и неумение видеть плохое; мечтательность и витание где-то в своих выдуманных материях, отсутствие интереса к реальному, прозаическому миру.
Так как в Манилове нет особо положительных черт, но и совершенно отрицательных тоже не найдётся, в отношении его используется не жёсткая сатира, скорее ирония: его утрированная вежливость, а также отвлеченность от мира; царящая дома безвкусица в сочетании несочетаемых вещей; странные имена детей; да и, в общем, вся его невнятная фигура, кратко определяемая как «ни рыба, ни мясо».

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock detector