МАРТЫШКА И ОЧКИ

Мартышка к старости слаба глазами стала;
А у людей она слыхала,
Что это зло еще не так большой руки:

Лишь стоит завести Очки.

Очков с полдюжины себе она достала;
Вертит Очками так и сяк:
То к темю их прижмет, то их на хвост нанижет,
То их понюхает, то их полижет;
Очки не действуют никак.
«Тьфу пропасть! — говорит она, — и тот дурак,
Кто слушает людских всех врак:
Всё про Очки лишь мне налгали;
А проку на волос нет в них».
Мартышка тут с досады и с печали
О камень так хватила их,
Что только брызги засверкали.
К несчастью, то ж бывает у людей:
Как ни полезна вещь, — цены не зная ей,
Невежда про нее свой толк все к худу клонит;
А ежели невежда познатней,
Так он её ещё и гонит.

Мораль басни «Мартышка и очки»

Анализ басни «Мартышка и очки»

Об очках как важной детали туалета модников, щеголей писали многие литераторы XVIII в., в частности Н.Н. Страхов.

Басня Крылова «Мартышка и очки» замечательна в первую очередь тем, что главная мысль в ней выражается не только в морали, основная ирония находится в тексте. Внимательный читатель без труда поймет, что Мартышка играет роль невежды, а очки напрямую ассоциируются с наукой.

Люди-Мартышки, ничего не смыслящие в науке, дальновидной и зоркой, как очки, зачастую своим невежеством только смешат всех вокруг. Невежество, особенно высокопоставленных чиновников, сказывается на всех окружающих. Ирония в том, что свою простоту и недалекость у них скрыть не получается.

Крылатые выражения басни «Мартышка и очки»

  • Мартышка к старости слаба глазами стала.
  • Тот дурак, кто слушает людских всех врак

Видео басни «Мартышка и очки»

Смотреть и слушать басню И.А. Крылова «Мартышка и очки»

Басня Крылова «Стрекоза и муравей». История сюжета, иллюстрации, мультфильмы

В 1808 году была опубликована басня Ивана Крылова «Стрекоза и муравей». Однако Крылов не был создателем этого сюжета, он переложил на русский язык басню «Цикада и муравей» Жана де Лафонтена (1621-1695), который, в свою очередь, заимствовал сюжет у греческого баснописца VI века до н.э. Эзопа.

Прозаическая басня Эзопа «Кузнечик и муравей» выглядит так:

В зимнюю пору муравей вытащил для просушки из потаенного места свои припасы, который накопил летом. Голодающий кузнечик умолял его дать ему пищу, чтобы выжить. Муравей спросил его: «А что ты делал этим летом?» Кузнечик ответил: «Пел, не отдыхая». Засмеялся муравей и, убирая припасы, сказал: «Зимой пляши, если летом пел».

Лафонтен изменил этот сюжет. Эзоповский кузнечик мужского рода превратилася в лафонтеновскую цикаду женского рода. Поскольку слово «муравей» (la Fourmi) во французском языке тоже женского рода, то получился сюжет не о двух мужчинах, как у Эзопа, а о двух женщинах.

Вот перевод басни Лафонтена «La Cigale et la Fourmi» / Цикада и Муравей от Н. Табатчиковой:

Лето целое Цикада
День-деньской была петь рада.
Но уходит лето красно,
А на зиму нет припасов.
Голодать она не стала,
К Муравьихе побежала,
У соседки одолжить, если можно, есть и пить.
«Лишь придет к нам лето снова,
Все сполна вернуть готова, —
Обещает ей Цикада. —
Слово дам я, если надо».
Муравьиха ж крайне редко
В долг дает, беда вся в этом.
«А что делали вы летом?» —
Говорит она соседке.
«День и ночь, не обессудьте,
Песни пела всем, кто рядом».
«Если так, я очень рада!
Вот теперь и потанцуйте!»

Как мы видим, Цикада не просто просит у Муравьихи еды, она просит еды в долг. Однако Муравьиха лишена ростовщических наклонностей и отказывает соседке, обрекая её на голодную смерть. То, что Лафонтен между строк предрекает цикаде смерть, понятно уже из того, что главной героиней выбрана именно цикада. В диалоге Платона «Федр» про цикад рассказано следующее предание: «Цикады когда-то были людьми, еще до рождения Муз. А когда родились Музы и появилось пение, некоторые из тогдашних людей пришли в такой восторг от этого удовольствия, что среди песен они забывали о пище и питье и в самозабвении умирали. От них после и пошла порода цикад: те получили такой дар от Муз, что, родившись, не нуждаются в пище, но сразу же, без пищи и питья, начинают петь, пока не умрут».

Иван Крылов, задумав переложить басню Лафонтена на русский язык, столкнулся с тем, что цикада в России тогда была мало известна и Крылов решил заменить её другое насекомое женского пола — стрекозу. Однако в то время стрекозой называли двух насекомых — собственно стрекозу и кузнечика. Поэтому «стрекоза» у Крылова прыгает и поёт, как кузнечик.

Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,
Как под каждым ей листком
Был готов и стол, и дом.
Все прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает;
Стрекоза уж не поет:
И кому же в ум пойдет
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползет она:
«Не оставь меня, кум милый!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!» —
«Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?» —
Говорит ей Муравей.
«До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас
Песни, резвость всякий час,
Так, что голову вскружило». —
«А, так ты. » — «Я без души
Лето целое все пела». —
«Ты все пела? это дело:
Так поди же, попляши!»

Муравей Крылова гораздо более жесток, чем муравьи Эзопа или Лафонтена. В других сюжетах Кузнечик и Цикада просят лишь еды, т.е. подразумевается, что теплый кров на зиму у них всё же есть. У Крылова же Стрекоза просит у Муравья не просто еды, но и теплого крова. Муравей, отказывая Стрекозе, обрекает её на смерть не только от голода, но и от холода. Этот отказ выглядит ещё более жестоким, учитывая, что мужчина отказывает женщине (у Эзопа и Лафонтена общаются однополые существа: у Эзопа — мужчины, а у Лафонтена — женщины).

Стрекоза и муравей. Художник Е.Рачев

Стрекоза и муравей. Художник Т. Васильева

Стрекоза и муравей. Художник С.Яровой

Стрекоза и муравей. Художник О.Воронова

Стрекоза и муравей. Художник Ирина Петелина

Стрекоза и муравей. Художник И. Семенов

Стрекоза и муравей. Художник Яна Ковалева

Стрекоза и муравей. Художник Андрей Кустов

Басня Крылова была дважды экранизирована. В первый раз это произошло уже в 1913 году. Причём вместо стрекозы по уже упомянутым причинам в мультфильме Владислава Старевича участвует кузнечник.

Второй раз басню Крылова экранизировал в 1961 году режиссёр Николай Федоров.

Басни Крылова

Басни Крылова – еще один пласт в формировании общественной морали и критического социального восприятия. Мультик появился в советское время – период, когда мультипликационные фильмы, книжки и кино занимались воспитанием и старались сформировать у молодого поколения чувство ответственности, долга, уважения и товарищества.
Басни Крылова посмотреть рекомендуем прямо сейчас.
Первый сюжет.
Как вы относитесь к гостям? Наверное, ваш ответ зависит от того, какие именно гости к вам придут. Если это совершенно незваные товарищи, которые приходят к вам домой без предупреждения, пачкают пол, много шумят, ведут себя по-хозяйски и игнорируют ваши намеки на то, что пора и честь знать, то наверняка вы не испытываете большой радости от их прихода.
Например, в мультике, в гости к дружным и хозяйственным козлятам заявился громкий, шумный, вездесущий и чрезмерно музыкальный петух. Наглая птица буйствовала и отнюдь не соблюдала правила этикета, кто же вытерпит подобных гостей?
Второй сюжет.
Однажды кабан пошел на рыбалку и увидел под деревом странную штуку, о предназначении которой даже не догадывался. Но, «к счастью», ему подсказала сорока: «Это же, — говорит, — хомут! На кого его наденешь, на том и поедешь!» Кабану идея такая больно по душе пришлась. Хомут он забрал и думать стал, на кого бы вещицу столь чудесную нацепить, чтобы подчиняться себе заставить?

Мультфильм «Стрекоза и муравей»

Киностудия «Союзмультфильм», 1961 г.
По мотивам басни И.А. Крылова
Сценарий – С. Белковская, А. Сазонов.
Режиссёр – Н. Фёдоров.
Художник-постановщик – М. Рудченко.
Композитор – В. Гевиксман.

Сказка «Стрекоза и муравей»

Попрыгунья стрекоза лето красное пропела, оглянуться не успела, как зима катит в глаза.

Русское кино » Мультфильм «Стрекоза и муравей»

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: