Анализ стихотворения Горация Памятник

Тема памятника занимает большое место в творчестве русских поэтов, поэтому этой теме уделяется значительное внимание и в школьных программах. Сопоставительный анализ стихотворений Г.Р. Державина и В.Я.Брюсова поможет учащимся понять своеобразие решения темы памятника в творчестве поэта XVIII и XX века, раскрыть индивидуальность стиля, мировосприятия художников.

В основе этих двух стихотворений лежит одна тема, один источник — ода Горация «Памятник». Стихотворения Г.Р.Державина и В.Я.Брюсова трудно назвать в точном смысле переводами оды Горация — это скорее вольное подражание или переделка последней, что позволяет литературоведам рассматривать эти произведения как самостоятельные и своеобразные.

Стихотворение Державина «Памятник» впервые было опубликовано в 1795 году под заглавием «К Музе. Подражание Горацию». «Памятник» Брюсова был написан в 1912 году. Учитель просит учащихся прочитать стихотворения, сравнить их и ответить на вопросы:

Что именно каждый поэт признавал в своей деятельности заслуживающим бессмертия?

Сравните образный строй стихотворений, ритмическую организацию, строфику, синтаксис. Как это влияет на общий пафос стихотворений?

В чем своеобразие лирического героя стихотворений?

Обратите внимание на географические наименования. Как они определяют пространство стихотворений? Свои заслуги Державин видит в том, что:
Что первый я дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить,
В сердечной простоте беседовать о боге
И истину царям с улыбкой говорить.

Учащиеся комментируют, что поэт сделал русский слог простым, острым, веселым. Он «дерзнул» писать не о величии, не о подвигах, а о добродетелях императрицы, увидев в ней обычного человека. Поэту удалось сохранить человеческое достоинство, искренность, правдивость.

О своих заслугах Брюсов говорит в четвертой строфе:
За многих думал я, за всех знал муки страсти,
Но станет ясно всем, что эта песнь — о них,
И у далеких грез в непобедимой власти
Прославят гордо каждый стих.

Человеческие думы и страсти удалось передать, по мнению автора, в «певучих» словах своих творений.

Стихотворения Державина и Брюсова сближаются не только тематически, но и по внешним особенностям их построения: оба написаны четырехстрочными строфами (у Державина — 5 строф, у Брюсова — 6) с мужскими и женскими рифмами, чередующимися во всех строфах по схеме: авав. Метр обоих стихотворений — ямб. У Державина ямб шестистопный во всех строках, у Брюсова — шестистопный в первых трех строках и четырехстопный в четвертой строке каждой строфы.

Учащиеся отмечают разницу и на синтаксическом уровне. У Брюсова стихотворение осложнено не только восклицательными формами, но и риторическими вопросами, что придает интонации некоторую экспрессивность и напряженность.

В стихотворении Державина образ лирического героя связывает все строфы, лишь в последней появляется образ музы, к которой обращается герой с мыслью о бессмертии. У Брюсова уже в первой строфе образ лирического героя противопоставлен тем, кто не понял поэта,- «толпе»: «Мой памятник стоит, из строф созвучных сложен. / Кричите, буйствуйте, его вам не свалить!». Это противопоставление рождает трагичность мироощущения лирического героя.

Интересно сравнение пространственных планов стихотворений. У Державина: «Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,/ Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал;..». Брюсов пишет, что его страницы долетят: «В сады Украины, в шум и яркий сон столицы/ К преддверьям Индии, на берег Иртыша». В пятой строфе география стиха обогащается новыми странами:
И, в новых звуках, зов проникнет за пределы
Печальной родины, и немец, и француз
Покорно повторят мой стих осиротелый,
Подарок благосклонных муз.

Учащиеся приходят к выводу, что пространство стихотворения символиста намного шире: это не только просторы России, но и европейские страны — Германия, Франция. Для поэта-символиста характерна гиперболизация темы памятника, масштабов влияния как собственной поэзии, так и поэзии вообще.

Следующий этап работы может быть связан со сравнением изобразительно-выразительных средств, используемых поэтом-классицистом и поэтом-символистом. Учащиеся выписывают в тетрадь эпитеты, сравнения, метафоры, обобщают примеры и делают выводы. Они отмечают доминирование у Державина эпитетов: «памятник чудесный, вечный», «вихрь быстротечный», «народах неисчетных», «заслугой справедливой» и т.д., а также использование приема инверсии, что придает торжественность, отчетливость, предметность изображения. У Брюсова значительную роль в стихотворении играют метафоры: «распад певучих слов», «подарок благосклонных муз» и т.д., что как бы подчеркивает масштабность стиля, склонность к обобщениям. В стихотворении поэта-классициста закономерен образ императрицы и связанная с ней тема власти. Символиста не интересуют образы государственных деятелей, царей, полководцев. Брюсов показывает противоречивость мира реального. В его стихотворении противопоставлены «каморка бедняка» и «дворец царя», что вносит трагическое начало в произведение поэта-символиста.

Учитель может обратить внимание учащихся на лексику, на звукопись и цветопись стихотворений. Находя общее и различия, учащиеся приходят к выводу о преемственности традиций в русской литературе и о разнообразии и богатстве стилей, методов, направлений.

Ведущим началом поэзии Брюсова является мысль. Лексика его стихов — звучная, близкая к ораторской речи. Стих — сжатый, сильный, «с развитой мускулатурой» /Д.Максимов/. Мысль главенствует и в стихотворении поэта-классициста, для стиля которого характерна риторичность, торжественность, монументальность. И в то же время в произведении каждого из них есть что-то свое, неповторимое.

Такая форма работы способствует повышению уровня восприятия лирики Державина и Брюсова, сложных и тончайших образов поэзии, позволяет сформировать и закрепить представления учащихся о теории и практике классицизма и символизма.

Ода Горация «К Мельпомене» в переводах русских поэтов

Слово учителя. Наверное, каждый поэт однажды задумывается о месте своей поэзии в жизни общества, о судьбе своих произведений. И, мысленно перебирая свою жизнь – свое творчество, — выделяет в нем главное, думает о заслугах перед потомками. Поэты очень часто облекают свои размышления в поэтическую форму. В русской литературе традиция написания подобных стихотворений началась с перевода оды Горация М. Ломоносовым.

Что мы знаем о Горации?
К оде Горация обращались многие поэты и ХVIII, и ХIХ, и ХХ веков.
Что привлекало их в этом произведении?
Зачем они переводили текст, с которым уже знаком русский читатель?
На эти вопросы мы попытаемся ответить в конце нашей беседы.
II. 1) А сейчас я прошу вас вспомнить особенности жанра оды.
2) Чтение стихотворения в переводе М. Ломоносова.
3) Какие слова, выражения были непонятными при чтении? Найдем их в справочнике к уроку.

Авфид — река в южной Италии, на родине Горация.
Аквилон – название северного ветра у древних римлян.
Александрийский столп – одно из семи чудес света, маяк на острове Фарос. Он был неправдоподобно высоким для того времени – 120 метров. И с огромной высоты помогал людям ориентироваться во тьме.

Алцейской лирой. Альцей (Алкей) — древнегреческий лирик VII в. до н.э. Алкеева строфа – сочетание из 4 стихов, названное по имени поэта Алкея. Первые два стиха состоят из 11 слогов, третий – из 9, четвертый – из 10. Гораций ввел алкееву строфу в римское стихосложение.

Давнус — Дафнис, легендарный царь Апулии, родины Горация.
Мельпомена – муза трагедии в греч. миф.
Стихи эольски. Эолийские (по наименованию одного из греческих племен) стихи считались образцом древнегреческой лирики; разработаны в латинской поэзии преимущественно Горацием.

Дельфийским лавром. В Дельфах находился главный храм Аполлона, священным деревом которого считался лавр.

4) Теперь, когда с незнакомыми словами и выражениями мы разобрались, стихотворение читать легче? Что затрудняет чтение? Зачем автору необходимы слова «высокие», старославянизмы?
А теперь, для лучшего понимания текста, предлагаю обратиться к композиции стихотворения.
Вступление – «Я знак бессмертия себе воздвигнул…»
? Как автор подчеркивает прочность своего «знака бессмертия»?
Превыше пирамид и крепче меди,
Что бурный аквилон сотреть не может,
Ни множество веков, ни едка древность.
? Почему поэт обращается к образу пирамид?

Развитие темы – говорит о времени и пространстве, где будет бессмертна поэзия:

Не вовсе я умру, но смерть оставит
Велику часть мою, как жизнь скончаю.
Я буду возрастать повсюду славой,
Пока великий Рим владеет светом.
Где быстрыми шумит струями Авфид,
Где Давнус царствовал в простом народе…
? Есть ли границы в пространстве для славы его творчества?
Я буду возрастать повсюду славой,
Пока великий Рим владеет светом.
Где быстрыми шумит струями Авфид,
Где Давнус царствовал в простом народе…
Бессмертие поэта связано с вечной славой государства.
? Чем гордится поэт? О каких заслугах рассказывает нам в стихотворении?

Отечество мое молчать не будет,
Что мне беззнатной род препятством не был,
Чтоб внесть в Италию стихи эольски
И перьвому звенеть Алцейской лирой..
Взгордися праведной заслугой, муза,
И увенчай главу Дельфийским лавром..

Гораций гордился тем, что внёс “в Италию стихи эольски” (то есть греческие): первым переложил греческие оды на латинский язык, ввел в римское стихосложение четырехстопную строфу греческого поэта Алкея. Гораций был незнатного рода. Незнатный род не помешал ему стать первым поэтом: «мне беззнатной род препятством не был».

Заключение – обращение к Музе.
Взгордися праведной заслугой, муза,
И увенчай главу Дельфийским лавром.

Обращение к музе в последних строках — не только мысль о заслуженном признании, но и важная мысль о бессмертии поэтического дара. Лавр – символ бессмертия.
? Определите стихотворный размер, каким написана ода.
Двухсложный размер – ямб. Строки нерифмованны. Это придает стихотворению четкость, чеканность.

? Как жанр стихотворения – ода – помогает раскрытию мысли стихотворения?
Ода — стихотворение, выражающее восторженные чувства, которые возбуждает в поэте какой-то великий человек или событие. Здесь говорится о роли поэзии в жизни людей. О том, что созданное поэтом делает его бессмертным. Высокое содержание передается «высокой» лексикой (знак, воздвигнул, превыше, сотреть, множество, едка древность…; античные образы – Аквилон, Рим, Авфид, Дафнус).
Перевод Ломоносова соответствует классицистическим одам. Для этого направления важна гражданская позиция личности. Поэт связывает поэтическое бессмертие со славой государства, утверждая гражданственность поэзии. Он сохраняет и трехчастное строение: тезис – размышление – вывод.

Почему Ломоносов обращается к этой оде? Чем она близка ему?
Ломоносов, как и Гораций, был незнатного рода. Но это не помешало стать известным человеком, а главное – служить Отечеству, принося пользу. Ломоносов также внес неоценимый вклад в развитие отечественной поэзии. Но здесь речь не только о себе. Автор размышляет о назначении поэзии.

III. 1) Чтение оды в переводе Державина.
2) Наблюдение за композицией.
Вступление — «Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный…»
У Ломоносова – «знак бессмертия», у Державина – «памятник». Какие эпитеты характеризуют «памятник»?
? Какие доказательства прочности памятника мы встречаем у Державина?
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,
И времени полет его не сокрушит.

? Взгляните на эту часть стихотворения Ломоносова. Какие мысли возникают при сравнении отрывков? (Читается легче, текст понятен, у Ломоносова повтор ни…ни усиливает замедленное величие, а у Державина усиливает отрицание, подчеркивая прочность памятника). Добавим, что Державин заменяет античные образы русскими, у него больше эпитетов; поэтому и звучание стихотворения более эмоциональное. «Гром …быстротечный», «времени полет» подчеркивают мимолетность всего земного и вечность «памятника». В стихотворении есть рифма: перекрестная.
? О каких заслугах говорит Державин в своем стихотворении?

Что первый я дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить,
В сердечной простоте беседовать о боге
И истину царям с улыбкой говорить.
Державин ценил «забавный слог», созданный им (смешение «высокой» и «низкой» лексики), преобразованиях в жанре оды (показал возможность «беседовать» и «с улыбкой правду говорить»).

Развитие темы – бессмертие во времени и пространстве:
Так! — весь я не умру, но часть меня большая,
От тлена убежав, по смерти станет жить,
И слава возрастет моя, не увядая,
Доколь славянов род вселенна будет чтить.
Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,
Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал;
Всяк будет помнить то в народах неисчетных,
Как из безвестности я тем известен стал…

? Какое пространство охватывает слава поэта? До каких пор будет она существовать? Вернемся к переводу Ломоносова. В чем видите разницу? В отличие от Горация и Ломоносова, связывавших свое бессмертие с существованием государства, Державин говорит об уважении к делам своих соотечественников. У Горация говорится о ценности его произведений для римлян, у Державина для русских.

Заключение – обращение к Музе.
О муза! возгордись заслугой справедливой,
И, презрит кто тебя, сама тех презирай;
Непринужденною рукой неторопливой,
Чело твое зарей бессмертия венчай.
Державин считал, что поэт должен гордиться справедливой славой. Но он понимал, что единодушного одобрения его новаторства современниками не будет. Поэтому появляется строка: «И, презрит кто тебя, сама тех презирай…».

3) Стихотворение Ломоносова — близкий к тексту Горация перевод. Державин на основе текста Горация создал своё произведение:

• Сохранил основные мысли оригинала, но, применяя их к себе, вносит поправки: «слава возрастёт. доколь славянов род вселенна будет чтить»;
• Гораций причину славы объясняет кратко, Державин подробнее; и говорит не только о чисто поэтических заслугах (“истину царям с улыбкой говорить”);
• римский поэт просит музу увенчать его лавровым венком, Державин же добавляет от себя важную мысль: “И презрит кто тебя, сама тех презирай”.
IV. 1) Чтение стихотворения «Памятник» А.С. Пушкина.
2) Композиция стихотворения.

Вступление – «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…»
? Почему поэт подбирает эпитет нерукотворный?
? Какие доказательства бессмертия такого памятника приведены в тексте? Почему поэт отказывается от перечислений сил природы, которые могут уничтожить памятник? Почему строки «Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный, / И времени полет его не сокрушит» у Державина, «бурный аквилон сотреть не может, / Ни множество веков, ни едка древность» у Ломоносова заменены поэтом?
(У Пушкина памятник — нерукотворный. Нет перечисления сил природы, которые могут этот памятник разрушить. Как разрушить нематериальный памятник? Но такому «знаку бессмертия» тоже существует угроза: забвение. Поэтому вторая строка: «К нему не зарастет народная тропа…»).

? Обратимся к справочнику к уроку. Что мы узнаем о выражении Александрийский столп? Что мы знаем о судьбе этого маяка? Почему Пушкин заменяет пирамиды другим образом?
Развитие темы – бессмертие во времени и пространстве:

Нет, весь я не умру – душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит –
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.

Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук Славян, и Финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей Калмык.

? Как долго продлится слава его поэзии? («… доколь в подлунном мире/ Жив будет хоть один пиит»). Не до тех пор, пока существует государство или род славянский, а пока существует человечество. «Подлунный мир» — это вся земля, пространство не ограничено географическими рамками.
? Какие заслуги делают бессмертной поэзию?

Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокий век восславил я свободу
И милость к падшим призывал.

Бессмертной поэзию делает её гуманизм. Слова «чувства добрые я лирой пробуждал» заставляют нас вернуться к стихотворению «Пророк» («глаголом жги сердца людей»); об эволюции понятия «свобода» в творчестве Пушкина уже говорилось на уроках (вспоминаем о свободе и независимости поэтического творчества), и «милость к падшим» — терпимость, человечность, сострадание. Значит, цель поэзии не служение земным властям, а служение Богу, несение в мир доброты, пробуждение в людях милосердия. Это нужно не отдельному государству, а всему человечеству. Поэтому у Пушкина пространство шире, чем в стихотворениях Ломоносова и Державина. Чернышевский писал: «Гораций говорит: «я считаю себя достойным славы за то, что хорошо писал стихи»; Державин заменяет это другим: «я считаю себя достойным славы за то, что говорил правду и народу и царям» Пушкин — «за то, что я благодетельно действовал на общество и защищал страдальцев».
? Прочтем последние строки стихотворения.

Веленью Божию, о муза, будь послушна,
Обиды не страшась, не требуя венца;
Хвалу и клевету приемли равнодушно
И не оспаривай глупца.

? О чем шла речь в последних строках стихотворений Ломоносова и Державина? (о справедливых заслугах музы). У Пушкина? В пятой строфе речь идет о цели поэзии. Высшая цель поэзии – служение Богу, а не земным властям, поэзия свободна и независима, поэтому поэт не жаждет славы, признания общества («не требуя венца»), не боится преследований («обиды не страшась»).

? Как вы думаете, почему поэт не последовал примеру своих предшественников? (Пушкин показал сложный путь поэта, тернистый. И сказал, что главное – не заслуги поэзии, а следование по этому пути).
V. Вернемся к вопросам, поставленным в начале беседы:
Что привлекало поэтов в оде Горация? Зачем переводить текст, с которым уже знаком русский читатель?
VI. Домашнее задание.
1. Что привлекает поэтов в оде Горация «К Мельпомене»?
2. Можно ли назвать стихотворение А.С. Пушкина «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» одой?
Дать письменный ответ на один из вопросов.

«Анализ Стихотворения А. С. Пушкина «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…»»

Это, пожалуй, одно из самых знаменитых стихотворений Пушкина. Содержание его выражено в простой и доступной форме. Но известно, что простота гениальных произведений искусства часто бывает обманчивой. Увлеченные гармоничностью стихотворной речи, энергией ее ритмов, необыденностью всего ее строя, мы незаметно для самих себя приобщаемся к ее поэтическому содержанию. И вместе с тем обнаруживаем, что оно необычайно сложно; мы снова и снова перечитываем или даже заучиваем наизусть стихи великих поэтов.

И вот, когда мы перечитываем «Памятник», наше внимание прежде всего задерживается на латинских словах эпиграфа: Я памятник себе воздвиг». Во времена Пушкина среди образованных людей это латинское словосочетание было хорошо известно, как ходовая поговорка, потому что им начинается самый, может быть, знаменитый из всех изучавшихся тогда латинских текстов — ода Горация «Памятник». Вероятно, по этой причине Пушкин не называл его имени. Пушкин напомнил читателю древнее сочинение прежде всего потому, что в нем провозглашена мысль о величии подвига

* Создал памятник я, меди нетленнее,
* Пирамидных высот, царственных, выше он

В наше время мысль о том, что наиболее совершенные произведения поэзии переживают время своего создания и что в духовной жизни человечества поэзия имеет неизмеримо большее значение, чем подвиги царей и завоевателей, кажется само собой разумеющейся. При Пушкине было не так. Правящая Россия ценила человеческое достоинство и гражданские заслуги по табели о рангах, а в ней ее создатель— Петр I — чин поэта не предусмотрел. Отношение к Пушкину эта Россия выразила устами министра просвещения С. С. Уварова. Когда он узнал, что в «Литературных прибавлениях» к газете «Русский инвалид» было напечатано краткое извещение о гибели Пушкина, начинавшееся словами: «Солнце нашей поэзии закатилось!», то приказал вызвать редактора газеты в цензурный комитет и сделать ему строгое внушение. «К чему эта публикация о Пушкине? Что это за черная рамка вокруг известия о кончине человека не чиновного, не занимавшего никакого положения на государственной службе… «Солнце поэзии!!» — помилуйте, за что такая честь? «Пушкин скончался… в середине своего великого поприща!» Какое это такое поприще. Разве Пушкин был полководец, военачальник, министр, государственный муж?! Писать стишки не значит еще… проходить великое поприще!»

Свой «Памятник» Пушкин, по-видимому, намеревался опубликовать, и ссылка на Горация в предстоящих цензурных хлопотах могла стать важным доводом. Классическая древность тогда была государственно одобряемой и почитаемой: в основе главных положений официально признанной классицистской эстетики лежала мысль о непререкаемом авторитете античного искусства; даже некоторые государственные установления прямо связывались с традициями Римской империи. Достаточно вспомнить хотя бы то, что титулование русских царей (император, августейшая особа и т. п.) было заимствовано из терминологии императорского Рима, сложившейся как раз в эпоху Горация, которому покровительствовал сам император Август. Не трудно понять, почему в России этот римский поэт был чем-то вроде государственно учрежденной поэтической инстанции. И если русский поэт «прибегал» под защиту Горация, то цензура не могла с этим не считаться. Потому-то и Державин свой «Памятник» начал (первые семь стихов) весьма точным переводом соответствующих строк «Памятника» Горация. Пушкин, разумеется, знал это популярнейшее произведение Державина. И он хотел, чтобы его «Памятник» напомнил читателям «Памятник» Державина. Напомнил и возбудил желание сравнить. Ведь не случайны же эти совпадения:

* в «Памятнике» Державина: «От тлена убежав…»;
* в «Памятнике» Пушкина: «…и тленья убежит…»;
* у Державина: «Слух пройдет обо мне…»;
* у Пушкина: «Слух обо мне пройдет…» (в черновике это полустишие было написано в точности «по Державину»: «Слух пройдет обо мне…»);
* у Державина: «Всяк будет помнить то в народах неие-четных…»;
* у Пушкина: «И назовет меня всяк сущий в ней язык…»; (здесь слово «язык» имеет утраченное в наше время значение— народ).

Державин в конце XVIII века и в первые десятилетия XIX века был государственно признанным классиком, певцом Фелицы (то есть Екатерины II) и «екатерининских орлов», поэтом российской самодержавной государственности. С точки зрения правящих верхов, его литературный авторитет был неколебим; Пушкин не мог не знать, что почтительная ориентация на художественные идеи Державина, на его стиль была в глазах властей и прежде всего цензуры верным признаком благонамеренности.

Анализ стихотворения (оды) Державина “Памятник”

Стихотворение «Памятник», написанное Державиным в 1795 году, раскрывает отношение творца к поэту и самой поэзии. К слову сказать, литературные критики обоснованно считают, что это стихотворение является переложением одноименного произведения великого Горация.

Естественно, что в державинском «Памятнике» мысли, чаяния и надежды переводчика переплетаются с взглядами первоисточника. Кстати, и Ломоносов, и Пушкин за основу своих «Памятников» брали это же произведение, добавляя в него идеи и понятия той эпохи, в которой жили. И, конечно, в каждом

Так, Гаврила Романович, пробившийся «в люди» исключительно собственными усилиями и стараниями, из простых солдат став знаменитым поэтом, лаконично описывает свою биографию одной строкой: «из безвестности известен стал». Также кратко и емко Державин характеризует географию и национальные особенности страны, в которой ему довелось творить. В коротком стихотворении он умудряется смело выказать личное отношение к религии и императрице-правительнице, поставив себя, поэта, на одну ступень с правителями.

Конечно, «Памятник» Державина не лишен пафоса, но этот

Гаврила Романович не побоялся вообще изменить замысел Горация, поставив на первое место правдивость стиха и лишь на второе то, что, по мнению древнеримского поэта, должно быть основой – совершенство произведения. Различие их позиций, их жизненных принципов выражено в стихах. Если первый автор «Памятника» достиг славы потому что написал хорошее стихотворение, то Державин прославился тем, что в своем произведении он открыто говорит правду народу и царю.

Идея «Памятника» заключается в том, что бессмертные произведения поэта дают и ему вечную жизнь на бескрайних просторах России среди многонационального народа. Эта мысль Державина содержится в каждой строке знаменитого произведения, а ее обоснованность подтверждена веками.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: